Sentence view 1807. Carta anónima para Sebastián de Nalda.
Author(s)
Anónimo330
Addressee(s)
Sebastián de Nalda
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Text: Transcription Edition Standardization - Colors
[2]
no pued
o menos de dec irte saber como
en el pueblo no se dice otra cosa
sino qe eres un cabron conse
ntido de Olias a pretesto qe te
da de comer
[3]
y esto ( pobre cabr
on ) es tan publico en el Pue-
blo qe no se abla de otra cosa
[4]
y si yo pudiera decirte las m
uchas noches qe estando tu
pobre cabron en Logroño
los e bisto amolar seria
nunca acabar
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view