PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1816. Carta de Nicolau Murta, oficial na Secretaria Inglesa, para Manuel Francisco Furtado, negociante.

SummaryO autor garante ao destinatário que haverá dinheiro para pagamentos no dia seguinte.
Author(s) Nicolau Murta
Addressee(s) Manuel Francisco Furtado            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Nicolau Murta, antigo sargento da Guarda Real da Polícia de Lisboa e depois empregado da Secretaria Inglesa, devia a Manuel Francisco Furtado o valor de 2.011 réis, correspondente aos «soldos vencidos» de vários meses. Por meio de carta, Nicolau Murta tentou protelar indefinidamente o pagamento ao seu credor. Quando tomou conhecimento da existência de uma ordem de prisão em seu nome, suicidou-se. Do processo da Casa da Suplicação, para além das três cartas escritas por Nicolau Murta a Manuel Francisco Furtado, consta ainda uma cópia da carta de despedida endereçada à mulher e feita pelo tabelião, Feliciano José da Silva.

Support meia folha de papel dobrada escrita na primeira face e com sobrescrito no verso do segundo fólio.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra N, Maço 1, Número 35, Caixa 2, Caderno 1
Folios 41r-[42]v
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Cristina Albino
Contextualization José Pedro Ferreira
Standardization Clara Pinto
Transcription date2007

Text: -


[1]
Meu amigo Hoje vem de tarde o Avizo respeito do dinheiro de papel,
[2]
amanhã vou a receber o dinheiro à Thezouraria,
[3]
não posso agora hir lhe fallar pelo grande trabalho q tenho, mas aDeos athe amanhã
[4]
Seu amigo e Venor Nicolau Murta 19 de Dezembro 1816

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view