PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1720. Carta de António Ferreira, padre, para [um familiar do Santo Ofício].

Author(s) António Ferreira      
Addressee(s) Anónimo439      
In English

Denunciation letter sent from a priest, António Ferreira, to a non identified addressee.

The author denounces a widow living in a village in the inner center of Portugal because she said that God could not undo the evil actions of some people.

The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Sor dr
[2]
saude e mais saude de ds a Vm a medida da vontade pa dispor da q me asiste q pa lhe obedecer eu fique mto pronto
[3]
fazendo sabedor a Vm (Como ja falemos) que huma Ma Antes veuva q ficou da Rabasco da lugar de Alda na das donnas dice, q deos não podia desfazer o maleficio q estava feyto por algumas Cre-aturas;
[4]
e isto dice prezentes alguas pessoas e me informey com quem me deu este avizo se a pesoa q dice estas palavras tinha algua fama Roim e me dice q a pessoa hera de boa opiniam tida e havida por honrrada e q não sabia se dizia e falava o q dice; com malicia; ou
[5]
Vm a quem deos gde como deza obrará neste particu-lar o q lhe parecer
[6]
Alda na do Cabo 11 de Mayo de 1720
[7]
Mayor Amo de Vm
[8]
o Pe Anto Ferreyra

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view