PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1816. Carta de António de Sousa Pinto para um destinatário não identificado.

Author(s) António de Sousa Pinto      
Addressee(s) Anónimo253      
In English

Inglês:

Translation by

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Text: -


[1]
Meu Primo e Sr
[2]
Tenho a honra de comprimentar a VSa, saber como está, e juntamente darlhe os devidos para-bens pelo cargo qe VSa ocupa dignamte e de que he credor.
[3]
Sr como meo Manno se destina aos Lugares de Letras, vai Ter hum Perten-dente nessa Capital, e por isso preciza a porteção de VSa, qe vai implorar:
[4]
elle e eu esperamos qe VSa concorra, continu-ando nos obsequios q ja eu em outro tempo recebi de VSa, aos q posto que na correspondi, não foi porq disso não tivesse dezejos os mais efficazes, porem As criticas circunstancias assim o permi-tirão,
[5]
hoje porem que vão mudando terei summo prazer em cumprir com os preceitos de VSa, mostrandome mil e mil vezes agradecido, e jamais deixarei de confessar q chigando à essa capital quazi me, foi VSa qm me vestio.
[6]
Restame pois o pezar de não poder corresponder ate aqui a tantos faroses, e a vontade de me mostrar agradecido.
[7]
Sou de VSa Pro mto obgdo
[8]
Deveza 8 de Maio de 1816.
[9]
Anto de Souza Pinto

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view