PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1544. Carta de Álvaro Nunes para Francisco Nunes, mercador, seu pai.

SummaryO autor dirige-se ao destinatário dando-lhe conta de como correu a sua viagem; onde está alojado em Lisboa e outros assuntos comerciais.
Author(s) Álvaro Nunes
Addressee(s) Francisco Nunes            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta I
Folios Ir-Iv
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Text: -


[1]
Feyta a vymte dous de junho Snor pay
[2]
/ esta nam he senam pera lhe fazer a caber como estou de paz e de saude ds seja louvado
[3]
sabera vosa merse como estou em casa do senr Ruy Freyre ate te tersa feyra q he dia de sam Joam que acheguey aquy por mayo des ho dya q achagey estou casa do senhor Rohy freyre q achegey no mes de mayo
[4]
dyoguo sylveyra a trez ou quatro dyas q foy a evora e eu estou hay na temda e trabalho
[5]
fyzeram de comserto q Rodryguo freyre q he dyogo seyvyra q comese casa de Rodryguo freyre ate ho ho dya de sam joam q he tersa feyra
[6]
peso a vosa merse q me mamde fer a memha he as amostras he a emcomemda q mamda pedyr a molher de Rodryguo freyre he pouco d estanho q na outra carta dys he mamde lh ũ Roupam que se ha de yr dyoguo silveyra pera hevora mamdolho pedyr porque mo tomou ho ladram de pero luys poq a vymda estyvemos em galyza ho mes d abril e pasamos por vyla de comde
[7]
estevemos dous dias ahe e eu esteve em sua çasa dous deas q dyse q q avya gastado cruzado comyguo
[8]
se senhor mynha tya lhe mamda baryl q le pyparote q leva mea aRoba de asuquare Rosado e outro leva pyparote leva quatro duzyas de bolos q lhe mamde algua cousa he algum pedaso de pano pera fazer sayo
[9]
sabera vosa merse como amtonyo gomes vay pera seyta vay por potecayro e fyca mynha tea so
[10]
mamdelhe hos piparotes q la mamdar com algua mamteyga
[11]
po aguora nam dyguo mays senam q me mamde dyzer como esta a senora mynha may e mynha yrmam e yrmaos
[12]
faso por apremder mays sedo q poder
[13]
deos lhe acresemte hos deas de vyda a vosa merse he a senhora may e yrmãos /
[14]
de seu hopedeemte fylho alvaro nunez

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view