PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS0126

[1818]. Carta de Antónia Rosa, presa, para José Luís da Silva, negociante.

SummaryAntónia Rosa pede a José Luís da Silva que lhe diga a hora do encontro de ambos e que guarde segredo do mesmo.
Author(s) Antónia Rosa
Addressee(s) José Luís da Silva            
From S.l.
To S.l.
Context

Os réus do processo foram acusados de envolvimento no fabrico de moeda falsa: António Silvestre Alvarez, filho de Juan Antonio Álvarez e de Gertrudes dos Prazeres, Antónia Rosa, sua irmã, e também José Luís da Silva, negociante. Este processo judicial está diretamente relacionado com um outro, posterior (Letra D, Maço 7, Número 12, Caixa 19), que também tratava do fabrico de moeda falsa. As cartas escritas por Antónia Rosa eram dirigidas a José Luís da Silva e foram encontradas na posse de um dos réus.

Support quarto de folha de papel escrito de um dos lados.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 274, Número 39, Caixa 704, Caderno [8]
Folios 4r-v
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Senr

Queira-me fazer o obzequio de me mandar dizer a qe horas poco mais o menos qe quanto mais cedo for milhor; he o mesmo tempo fazer-mea o favor de qe Antes qe falle com oo Meu padrinho Dn Antonio não lhe relate nada porqe dizer-lho a elle, o mesmo qe relatalo a meu Pai Portanto Espero de a sua pessoa qe não me falte nen aja fallencia A hora Serta Sem falta


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view