PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1586]. Carta de Miguel Palacio, estudiante, para Pedro de Soria, familiar y proveedor de los presos del Santo Oficio.

SummaryEl autor injuria a Pedro de Soria por haberle difamado al afirmar que era judío.
Author(s) Miguel Palacio
Addressee(s) Pedro de Soria            
From España, Zaragoza
To España, Zaragoza
Context

El reo de este proceso era Miguel Palacio, estudiante. Fue acusado del delito de injurias por la Inquisición de Zaragoza en 1586 al escribir la presente carta infamatoria contra Pedro de Soria, familiar del Santo Oficio. Dicha misiva fue aportada como prueba por los procuradores de Pedro de Soria. Ante lo innegable de los hechos, Miguel Palacio escribió una carta de arrepentimiento a Pedro de Soria, que también fue incorporada al proceso. Finalmente, el reo fue perdonado a cambio de restituir el honor y la fama de Pedro de Soria delante de los oficiales del Santo Oficio.

Support un folio de papel escrito por recto y verso y un folio de papel escrito por el verso.
Archival Institution Archivo Histórico Provincial de Zaragoza
Repository Inquisición
Collection Procesos inquisitoriales
Archival Reference Legajo 55, Expediente 9
Folios [4]r-v y [5]v
Online Facsimile http://dara.aragon.es/opac/app/attachment/?a0=Resultados&c0=Imagen+Vista&a=58/8c/AHPZ_J_00055_0009.djvu&l0=djvu
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2015

Page [4]r > [4]v

por no aberos encontrado ni bisto en parte donde os pudiese a mi placer ablar e determinado de scribir esta porq entendais que os tengo io en lo mesmo que sois quiero decir que os tengo en reputacion de picaro y de hombre de dos caras y rebolbedor como siempre lo abeis acostumbrado digo que sois ruin hombre y rebolbedor y de dos caras porque me prometisteis uno y abeis echo otro Esto digo por las beces primeras que fui a buestra casa que me disteis palabra de q abiais de acer por mi y despues se que abeis dicho que io soi judio y de mala parte a lo qual respondo que mentis como ruin hombre fementido y picaro malnacido y ademas d esto se que abeis scrito a mi tio de mi las bajezas que en bos ai Esto digo porq si bos fuerais hombre de bien las beces que en buestra casa estube y las muchas otras que me abeis bisto me ubierais dicho Esto siento de bos que me parece mal apartaos y d esta manera io lo agradeciera mas como hombre de ruines y bajos pensamientos abeis querido usar de los ruines terminos que siempre abeis acostumbrado pues entende que io no soi de los moriscos de Epila a quien bos tanto os soliais atreber y con quien tantas bajezas abeis echo las quales pienso acer saber al señor inquisisidor porque sepa quien bos sois y solo esto digo en summa de lo mucho q io puedo contar lo qual guardo para cuando la ocasion se offrezca y lo que finalmente os puedo decir que a quien bos digisteis mal de mi y a quien bos abeis echo lado y faborescido es un ladron publico y bos que debeis de ser otro tal como el cuando tanto le abeis faborescido y le abeis echo lado porq a los ladrones nadie sino sus semejantes les faborescen y si bos fuerais algo de bueno no os ubiera el conde d aranda desterado de su tiera cuando os quiso dar un garote bien se que d esto os abeis de marabillar pues teneme por tal y mira como me abeis dado occasion para esto que io e procurado de saber



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation