PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS6303

1829. Carta de Gertrudes Margarida para Natária da Cruz Vieira.

SummaryA autora dá notícias da família a Natária, sua sobrinha, e manifesta o desejo de vê-la em breve.
Author(s) Gertrudes Margarida
Addressee(s) Natária da Cruz Vieira            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Alenquer, Columbeira
Context

Processo relativo a Raimundo Henriques da Silva, preso em 1829 sob acusação de ter furtado, com arrombamento, 162.289 réis da Casa da Fazenda das Obras do Real Palácio da Ajuda, assaltada na noite 24 para 25 de Dezembro de 1827. No telhado do edifício foi encontrado um colar de contas que logo permitiu identificar o réu, já que o usava frequentemente ao pescoço. Para além disso, houve uma testemunha ocular: José Miguel, morador em Alcântara, que tinha presenciado o arrombamento. Interrogado acerca do destino do dinheiro que roubou, o réu respondeu que serviu para comer e beber durante um ano e meio, período durante o qual não trabalhou. Confessou ainda ter feito o roubo sozinho, e não com outros ladrões. Com o preso, foram apreendidos os seus pertences: cinco cartas familiares, uma cautela, três chaves pequenas e uma senha. Raimundo Henriques da Silva veio a morrer um ano depois de ter sido preso, na enfermaria da Cadeia do Limoeiro.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra R, Maço 5, Número 23, Caixa 10, Caderno [2]
Folios 3r
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Liliana Romão Teles
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

A Snra Nataria da Crus Vieira ma sobrinha gde Ds ms as Culumbeira Lxa 22 de Março de 1829 Minha Nataria

Muito hei de estimar q estas Duas Regras the axem Disfrutando huma Felis saude em Compa de tua Mai e teu Pai e manos, eu e todos de caza de saude ficamos e prontos pa the prestar aqui Recebi huma carta tua a qual estimei mto e vejo o q me dizes q escrevestes outra a qual não Recebi, mostrei a carta a tua Amma a qual ella gostou mto de ter noticias tuas, la todos estão Bons e te mandão mtas sauds o francisquinho e a mai gustarão mto de tu te lembrares delles e ate me pedirão a carta pa mostrar a D Maria do Gama, a noticia q te dou he q Snra D Vicencia de fui com luxos Distemprados com o cunhado e com a irmam mas como a vergonha he pouca la vão papar o jantar as segundas feiras, quando tiverão as bence Derão ao meu Joze panno de meia moeda alevado para fazer cazaca e hum corte de colete de cazemira e prometerão-lhe de lhe dar panno pa calsas. Veremos elles agora tem tido mta obra e não lhe fas isso Pezado e elle bem o merece, e adeos Da mtas sauds a tua Mai e q estimarei mto q ella venha no Cunhecimento de q eu q te não queria ca segurar senão pa tu hires mais Bem aranjada aseita sauds de teus Ammos e do francisquinho e do Joze e minhas e do Meu Manoel e do tio joze desta tua tia Jetrudes Margda


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view