O autor lamenta não ter ainda seguido viagem com o barco do destinatátio, mas promete fazê-lo em breve, mal os ventos o permitam.
[1] | primeiro Levante e que levo hum bom frete pois
|
---|
[2] | me acho só pude fazer frete, Eu bem me lembro
|
---|
[3] | que nam cumpri a sua carta de ordens mas se
|
---|
[4] | a viagem se emtortou por huma parte a fiz em-
|
---|
[5] | direitar, eu espero em Deos de que nos vejam com
|
---|
[6] | brevidade eu entam melhor lhe puderei fazer
|
---|
[7] | os acontecimentos desta viagem em quanto o
|
---|
[8] | dinheiro que eu truxe para o Esparto esta em ser
|
---|
[9] | do mesmo modo Eu faço edea de que Vossa mer-
|
---|
[10] | çe ha de estar agoniado porem a minha chegada
|
---|
[11] | e os enteresses que eu der a vossa merçe determi-
|
---|
[12] | nara o que for do seo gosto e fique serto de que eu
|
---|
[13] | faco que o tempo me de lugar pois aqui estão mais
|
---|
[14] | quarenta embarcaçoens para sahir no
|
---|
[15] | primeiro Levante he o que se me ofereçe dizerlhe e que sou
|
---|
[16] | de Vossa Merce o mais humilde Servo
|
---|
[17] | que a Deos rogo lhe conserve a saude e vida por
|
---|
[18] | muittos annos Francisco Quintino da Cruz PS Nam me atrevo a recomendarlhe minha
|
---|
[19] | mulher e filhos
|
---|