PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1693. Carta de Felipe Castejón, capellán, para Escolástica de Céspedes.

SummaryEl autor, capellán de Potes, escribe a Escolástica Cespedes en respuesta a su carta en la que le solicitaba información sobre su marido.
Author(s) Felipe Castejón
Addressee(s) Escolástica de Céspedes            
From España, León, Villafrea de la Reina
To S.l.
Context

Francisco de Cossio estaba casado desde el año de 1670 con Escolástica Céspedes y ambos residían en Ciudad Real. Francisco se marchó a Potes a trabajar, momento en el que comenzó una relación epistolar con su esposa. En algunas de las cartas que le envió le pedía dinero y le solicitaba que "descasase de con él" (fol. 6r). Escolástica alegó que había tenido noticias de que su esposo se había vuelto a casar en Potes. Por este motivo, decidió comenzar sus averiguaciones y mandó escribir, a través de Dionisio de Palacios, una carta para Mateo Ruiz Carneros en la que le solicitaba información sobre su marido. El proceso fue finalmente suspendido al no encontrarse ningún documento ni testimonio que confirmase que Francisco de Cossío había contraído segundas nupcias en Potes. Esta carta es la respuesta a la que escribe Escolástica solicitando información. Tiene una anotación de otra mano en el margen lateral izquierdo en la que se dice: "La comisión secreta puede tener al comisario Francisco de Noriega cura del q. de baro una legua de Potes".

Support un folio de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 24, Expediente 7
Folios [9]v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 9v

[1]

Mui Sra mia Consultome su carta de Vmrd el Sr sebastian de agreda debajo

[2]
del secreto natural qe se como sacerdote y confesor qe soi a lo qe me obliga
[3]
y debajo d esta obligazion qe a Vmrd le inpongo en penitenzia, digo qe
[4]
yo soi de liebana y bien conozido en toda la probinzia, canonigo
[5]
en la sta, yglesia colexial de toro y pasando por billafrea vi esta
[6]
carta y a ella satisfago d esta manera.

[7]

D Frco, de cossio es escribano real natural i vo de la villa de potes qe es

[8]
cabeza de aquella probinzia, bibia en balladolid, i aora como di
[9]
go en la billa de potes, este es hijo bastardo de un escribano qe le
[10]
fue del poio d esta billa, su padre se llamo Frco gomez de cossio
[11]
su hermano mathias gomez de cossio que es el maiorazgo bibe en ,
[12]
este señor en potes i queda con una grabe enfermedad aun
[13]
qe bien asistido de su muyer y deudos. el cura d esta villa se lla
[14]
ma D lorenzo de corjesimier es bicario de la probincia. no ten
[15]
go mas qe advertir en este punto dios gde a Vmrd billa
[16]
frea i septe 26 de 1693 capellan de Vmrd que s mno Bsa

[17]
Don Phelipe
[18]
Castejon

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view