PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1676. Carta de Manuel de Robles, fraile, para Mariana de Pabesa, viuda de soldado.

SummaryEl autor escribe a Mariana de Pabesa para informarle de que su marido, Tomás López, ha muerto en el Hospital Real de la villa de Palamós.
Author(s) Manuel de Robles
Addressee(s) Mariana de Pabesa            
From España, Gerona, Palamós
To S.l.
Context

Tomás López fue acusado de bigamia y condenado a cárcel por la Inquisición, aunque nunca llegó a ingresar en prisión puesto que murió antes. Su primer matrimonio se celebró en Cuenca con María de Gracia. Desde ahí Tomás emigró a Alcalá la Real (Jaén), donde conoció a María de Pabesa (también llamada Mariana de Pabesa), con quien hizo vida maritable allí y en Campillo de Arenas (Granada). Cuando fue condenado a prisión por la Inquisición, María de Pabesa, su segunda mujer, presentó la carta que le envió Manuel de Robles, religioso de la orden de San Juan de Dios en Girona, en la que le informaba del fallecimiento de su esposo. Esta carta le fue entregada por Francisco de la Barrera, cuñado de Manuel de Robles, quien fue llamado para testificar. Corroboró que la carta era de su cuñado, pero que hacía mucho tiempo que nada sabía de él.

Support un folio de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 541, Expediente 6840
Folios 30r
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 30r

[1]

por aberme encomendado tomas lopes

[2]
marido que dijo fue de vmd; que si dios fuese
[3]
servido de llebarselo no escusara el dar parte
[4]
a vmd lo ago para que lo encomiende a dios, i para
[5]
que vmd en fe de ser verdad pueda disponer lo que
[6]
le estubiere bien en fe de que el dia 9 de enero d es
[7]
te presente año murio en este hospl Real de su
[8]
magestad d esta plaça de palamos; i si vmd ubiere
[9]
menester çertificasion i quisiere que se la embie
[10]
pue puede avisarme a la ciudad de jirona en este rei
[11]
no de cataluña, embiando la carta para que
[12]
llegue a mis manos, a franco de la barera alferes
[13]
de la ciudad de Jaen el qual vibe detras de los
[14]
carmelitas descalços en la calle del moral
[15]
derengado, es tejedor de tafetanes; que es mi her
[16]
mano i dentro de su pliego remito la presente
[17]
para que la embie a vmd a quien gude dios como
[18]
deseo palamos i febrero 22 de 1676

[19]
servidor de vmd q s M BS
[20]
fr Manuel
[21]
de Robles
[22]
[23]
Mariana de pabesa

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view