PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1818]. Billete de Vicenta García para María Antonia Aleja Bravo.

SummaryLa autora explica a María Antonia Aleja Bravo cómo se debe tomar el remedio que manda junto al billete.
Author(s) Vicenta García
Addressee(s) María Antonia Aleja Bravo            
From España, Badajoz, Villarta de los Montes
To España, Badajoz, Valdecaballeros
Context

El proceso se abrió por hechicería entre 1818 y 1819 contra Vicenta García, siendo finalmente suspendida la causa. Los tres billetes (PSCR5909, PSCR5910 y PSCR5911) aparecen cosidos al folio 106 del proceso. Se recogieron porque eran instrucciones que la acusada enviaba junto a remedios que preparaba para sanar ciertos males. Según testificó Domingo Gómez, los billetes eran enviados mediante un intermediario junto con las medicinas para su esposa, María Antonia Aleja Bravo, quien estaba enferma. Dado su estado, su tío Juan Lorenzo acudió a consultar a la citada Vicenta García, llevando un pañuelo y un mechón de su cabello, quien dedujo que la habían maleficado. En la parte superior de los tres billetes aparece una numeración de otra mano.

Support un fragmento irregular de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 087, Expediente 03
Folios [106a]r
Transcription Laura Martínez Martín
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Laura Martínez Martín
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page [106a]r

[1]
[2]

Lo qe enbio lo a e de tomar en nuebe

[3]
días en ayunas y an de desaumar
[4]
con trigo la ropa y la cama donde
[5]
duerme y en los nuebe días no a e de
[6]
comer leche ni a de beber bino ni gu
[7]
ebos y en llegando los ocho días me
[8]
enbiaran un onbre con la nobedad
[9]
qe ayga
[10]
cuesta. 50. rs

[11]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view