O autor pede o envio de procurações para se precaver em relação a umas dívidas.
[1] |
|
---|
[2] |
Meu amo e meu sr Estimo a noticia q me da Anto de Sousa de q vos
|
---|
[3] | e toda a vossa familia passão com a saude q lhes desejo, toda
|
---|
[4] | esta casa esta com saude, e as vossas ordens, e D Theresa se offe
|
---|
[5] | reçe no servo da sra d Hypolita minha sra
|
---|
[6] |
Meu amo os negos as veses não conseguem como que-
|
---|
[7] | rem as gentes, senão como he possivel, e assim ainda
|
---|
[8] | plo q disse, e neste sentido começamos esta semana o reque
|
---|
[9] | rimto pa q não cheguemos a experimentar o ultimo golpe
|
---|
[10] | de hũa excam, porq o diseres q haveis de haver de Mel da Fonca
|
---|
[11] | os sessenta mil reis a q estava obrigada esta qta, alem de
|
---|
[12] | ser hũa questão mui dubia he hum giro, q precisamte ha
|
---|
[13] | de vir a recair em vos, como herdro da sra d Ma vossa may,
|
---|
[14] | e ma sra com q espero pa o correyo as procurações na for
|
---|
[15] | ma q vos mandei pedir.
|
---|
[16] |
A joseph fra dei o vosso recado, e me respondeo q somte
|
---|
[17] | hũa carta vossa mto retardada lhe tinha chegado a mão
|
---|
[18] | naquella mesma semana por Anto de sousa a q logo
|
---|
[19] | respondia, e eu por mto ocupado não posso ser mais largo
|
---|
[20] | fico com prompta vonte pa obedecervos ds vos gde como dejo
|
---|
[21] | Lxa 26 de outro de 1716
|
---|
[22] |
V capto e maior amo do coração
|
---|
[23] |
Manoel de Carvalho e Attayde
|
---|
[24] |
Luis joseph de Vascos
|
---|