PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1600-1603]. Carta de Jorge Henriques, feitor, para Diogo Nabo Pessanha, juiz de fora.

SummaryO autor exige a pronta devolução de uma quantia paga por uma tia. Ameaça o destinatário de represálias se o não fizer.
Author(s) Jorge Henriques
Addressee(s) Diogo Nabo Pessanha            
From S.l.
To S.l.
Context

A Diogo Nabo Pessanha, juiz de fora de Aveiro, competia cumprir as determinações recebidas por via da Inquisição de Coimbra, nomeadamente, buscar e prender os indivíduos constantes em cada rol emanado por aquele tribunal. Contudo, ao constituir-se uma fonte privilegiada de semelhante informação, vários cristãos-novos o procuraram no sentido de se anteciparem a mandados de prisão que os visassem, pelo que o juiz acabou por se ver envolvido em vários casos de corrupção. Mandava avisos e recados para que os perseguidos se ausentassem e, em troca, recebia subornos. O conjunto de cartas conservadas no processo serviu para corroborar as denúncias que contra ele se apresentaram na Inquisição de Coimbra. A carta PSCR1415 foi entregue por Miguel Gomes ao seu irmão Manuel Henriques a fim de que este fosse denunciar o caso.

Support meia folha de papel escrita escrita no rosto e com sobrescrito no verso.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 609
Folios 75r-v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2015

Page 75r

[1]

[2]
pesome de Vm não querer comcluir comigo
[3]
E de não Estarmos Em parte que lhe pudera
[4]
respomder a meu gosto que não Estavamos Em
[5]
lugar de ter oferensas fasame Vm m
[6]
de mãodarme as corenta pataqãs de minha
[7]
tia pois Vm he letrado E desqreto não premita
[8]
outra coiza que tenho conselhos de letrados
[9]
mui grãodes de lxa E de mtas outras partes que se
[10]
Vm não da satisfasão deste dro ten huã grande
[11]
carga a costas hi en fallta de Vm mas não mão
[12]
dar hoge ficame libertade de amenham por diante
[13]
cobrallo por todas as Vias que poder que Vm não
[14]
tera rezão queixarse de mi he ate gora Vm sabe
[15]
poco de mi que com toda a ĩstançia Ei de pre
[16]
curar cobrar ho meu E despõis não dira que o não
[17]
aVisei con tanto noso sor E v s Etts

[18]
Jorge Anriqes

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view