Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor fala de negócios relacionados com uma obrigação falsa. |
---|---|
Author(s) | Manuel José da Costa Alves |
Addressee(s) | António da Fonseca Moura |
From | Portugal, Porto |
To | S.l. |
Context | Domingos Alves Guedes, negociante do Porto, acusou António da Fonseca e Moura, Manuel José da Costa Alves, Félix Bernardo França e Manuel da Costa, seus sócios, de falsidade e traição. O segundo dos réus foi o arguido principal deste processo, estando já preso sob acusação de ter usado letra e sinais falsos numa obrigação de oito contos e quinhentos mil réis. As duas cartas transcritas tinham sido apreendidas a este réu para efeitos de um processo anterior. Após exame por tabeliães, provou-se que a obrigação era falsa. |
Support | meia folha de papel dobrada escrita em todas as faces, com sobrescrito no verso do último fólio. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Casa da Suplicação |
Collection | Feitos Findos, Processos-Crime |
Archival Reference | Letra M, Maço 110, Número 3, Caixa 241, Caderno [2] |
Folios | 11r-12v |
Transcription | José Pedro Ferreira |
Main Revision | Cristina Albino |
Contextualization | José Pedro Ferreira |
Standardization | Cristina Albino |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2007 |
1815. Carta de Manuel José da Costa Alves, negociante, para António da Fonseca Moura, negociante.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
co
mil
tara
Coa
zentos
tos
tos
tregousertos
treis
çoaqui
diaes
cosao
tunha
nha
alde
formar