PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1760-1769]. Carta de Maria, aliás, Maricas, para Gabriel de Mira, padre.

SummaryCarta de amor de Maria Gabriela a Gabriel de Mira a demonstrar saudades e a desejar que estivessem juntos.
Author(s) Maria, aliás, Maricas
Addressee(s) Gabriel de Mira            
From Portugal, Viana do Castelo
To Portugal, Porto
Context

Gabriel de Mira, de Lérida, Catalunha, padre com hábito de S. Pedro morador na Covilhã, é acusado de manter uma relação amorosa com Maria, de alcunha ‘Maricas’, mulher casada de Viana do Castelo. O padre Gabriel é mal querido na comunidade local: entre outros, testemunham contra ele o padre Clemente José Viegas, que se queixa de injúrias e ameaças de morte do réu, e o Capitão João Caldúria, que o associa a uma “conjuração” para denegrir e afastar um juiz. Ambos procuram pôr a descoberto as relações privilegiadas do padre, através das quais obteria favores, manteria o cargo contra o que a sua conduta reprovável recomendaria e auferiria dinheiro de crentes “alheios”. Outras testemunhas referem a sua displicente prática (curtos sermões e absolvições tão breves que valeram que se criasse a expressão “o Padre Gabriel te valha!” em casos de dívida de fé particularmente complicada) e o gosto pela bebida, em que não raro acompanhava cristãos-novos. As cartas transcritas, que lhe foram apreendidas e constituem no processo corpo de delito garante da veracidade da tese da acusação, são comunicações íntimas de ‘Maricas’ a Gabriel, assumindo frequentemente contornos lascivos e dando conta do auxílio pecuniário que o Padre lhe ia dando. O Padre não se mostrou arrependido, dizendo-se grande apreciador do teor das cartas e das qualidades da remetente, que se “lhe aparecesse a dita Maricas ou São Pedro, ele faria seu juizo se havia de estimar mais naquela primeira do que ver São Pedro”.

Support um quarto de folha de papel não dobrado, escrito no rosto e no verso.
Archival Institution Biblioteca Nacional de Portugal
Repository Coleções em Organização
Collection Caixa 106
Archival Reference Documento 18
Folios 103r-v
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2010

Text: -


[1]
Meu Marido do meu coracão e todo da minha vida
[2]
Resevi as tuas Letrinhas que mto estimei pois so elas me dam algum alivio a minha saudade que padeso na falta da tua bista
[3]
eu meu Rico filho do meu coracão ja estou alguma couza milhor so não poso andar por cauza das feridas
[4]
eu tomo os remedios a pe por caza mas não saio fora
[5]
o teu coninho esta mto doentinho
[6]
so com notisias do seu menino he que tem algum alivio e tinha dezejos de foder com ele e darlhe mtas pinguinhas a minha Rica pirsinha tam bonita
[7]
quem ma dera agora aqui pa a meter dentro do teu coninho
[8]
fas huma ponhetinha a minha saude pois eu todas as noutes conho comtigo que te estou beigan beigando e abrasando e metendote a lingoinha na tua boquinha
[9]
não te poso expelicar o coanto te quero e te amo
[10]
iso so eu o sei
[11]
aseita mtas saudades das tuas maminhas e do teu coninho que todo he teu e sempre firme emthe a morte
[12]
adeos meu marido
[13]
não te esquesas de mim
[14]
Desta tua molher que mto te quer e ama Maria

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view