PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1818. Carta entre participantes no identificados.

Author(s) Anónimo38      
Addressee(s) Anónimo39      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Text: -


[1]
Nre 25 de 1818
[2]
Hijo mio
[3]
Recivi tu amable Carta el dia 23 del preste mes con fecha de 6, del mismo, y Con ella mucho Gusto pr saver de tu salud q la nuestra es buena á Dios Gracias
[4]
- tocante a las tropas no hay noticia alguna.
[5]
y estamos muy gustantes con tus Comodos
[6]
- y tu madre a satisfecho á Juan de Insua de lo que has llevado q no se deve cosa alguna;
[7]
y saveras q estoi apretado pr el Dinero de vermudez,
[8]
y si lo puedes Mandar unas letras de espera te lo estimare mucho que yo sigo el mismo oficio q tenia,
[9]
y te encargo mucho q seas hombre de bien,
[10]
y el tu hermo si huviere pr quien lo mandar alla yra.
[11]
en esta tierra las nobedades son las segtes el mais a siete rr
[12]
el Zno á once rr
[13]
el trigo a diezyseis rr
[14]
el quartillo de bino a Cinco quartos
[15]
no hay mas cosa particular
[16]
y con esto no te canso mas sino muchas memorias d todos aquellos q las has mandado y de tus hermos y las daras a tu tio Camiño,
[17]
las mias y de tu madre las tomaras a la medida de tu deseo-

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view