PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1625]. Carta de fray Pedro de Herrera Suárez, obispo de Tuy, para Pedro Pérez de Envid.

SummaryEl autor pide a Pedro Pérez que le envíe una censura que precisa para cerrar cierto negocio con la nunciatura.
Author(s) Pedro de Herrera Suárez
Addressee(s) Pedro Pérez de Envid            
From España, Pontevedra, Tuy
To España, Madrid
Context

En 1631, y como parte del juicio de acreedores con los defensores de los bienes del expolio del obispo de Tuy, Pedro Pérez de Envid, capellán de Santo Domingo el Real, reclamó los pagos atrasados de sus salarios. El demandante había ejercido durante nueve años como agente de negocios en la corte del mencionado obispo, fray Pedro de Herrera Suárez, y reclamaba el pago de 250 ducados por año. Para argumentar la justicia de su petición, presentó el testamento y última voluntad del obispo, que incluía una manda que refería explícitamente la deuda contraída; asimismo, se presentaron diversos testigos que vinieron a corroborar la actividad desplegada como agente de negocios y su buen hacer. El juez habilitado para la causa, que fue el corregidor de Salamanca a petición de los acreedores residentes en aquella ciudad, sentenció de manera poco favorable al demandante. En concreto, sólo se le concedieron 400 ducados, una cantidad inferior a la solicitada en la demanda, por lo que Pedro Pérez apeló al Consejo para la revocación de la sentencia. El pleito se encuentra incompleto por lo que no conocemos el desenlace final de la apelación.

Support un folio de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías de Cámara
Archival Reference Legajo 25510, Expediente 10
Folios [53]r
Socio-Historical Keywords Elisa García Prieto
Transcription Elisa García Prieto
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2015

Text: -


[1]
Mucho me holgue con la Carta y nuevas q oy tuve
[2]
y mas me holgara si en lugar de la carta entrara quie la escrivio q echo mucho de menos su psona y compañia y me pesaria mucho q me fallase
[3]
Yo he menester una censura del nuncio para q todos los q ha tenido cuentas co mis Rentas de Cana del año e tpo q fui alli obo pague el alcançe q se les hiziese sin encubrir ni detener nada y pa q todos lo q deve algo d ellas lo pague luego porq embio a cobrarlas del Cabildo a quien al principio las encargue y no se puede obligar de dha manera
[4]
lo q esto costare yo pagare
[5]
y importame q venga con presteza y muy apretada pa todos los q deve e ha tomado quentas e sabe quie deva q todo lo declare y lo pague
[6]
En esto Recibire toda la q se entendera
[7]
No Sor e.
[8]
Tued 25 de heno
[9]
fr Po obo de Tued licdo Po perez

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view