PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1692. Carta de Rui Gomes Raposo, vigário, para António Ferreira Baião, prior e comissário do Santo Ofício.

Author(s) Rui Gomes Raposo      
Addressee(s) António Ferreira Baião      
In English

Private letter from Rui Gomes Raposo, vicar, to António Ferreira Baião, prior and commissioner of the Inquisition.

The author tells the recipient about the recent detention of a bigamist.

The defendant in this process is António Francisco, also known as António Rodrigues, born in Sirol (Leiria), who then lived in Azinhaga (Santarém). He was 50 years old at the time he was accused of bigamy: he married Maria Monteiro while his first wife, Catarina Francisco, was still alive. It was his second wife who denounced him to the Inquisition, and the three letters included in his file tell about his crime and his escape from prison. Although he alleged he did not know that his first wife was still alive, he was later condemned to be publicly flogged and to row in the galleys for seven years, among other penances.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Text: -


[1]
Sor Prior tenha Vm mto bons annos com a bida e saude q lhe desejo;
[2]
este preso he o q cazou duas veses e a segunda molher com que cazou me requereo q o mandase prender por qto sabia de certo e achou ser a sua pra molher viva
[3]
sobre isto escrivi a Vm e lhe mandei huã carta
[4]
agora faso esta com elle prezo pa Vm ordenar o que for justisa dando conta aos senhores inquisidores como a Vm lhe pareser a quem Ds gde
[5]
Azinhaga 12 de Janro de 692 annos
[6]
Amo e Co de vm Ruy Gomes Rapozo

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view