PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1654]. Carta de Sebastião de Andrade, noviço em mosteiro, para António da Fonseca, capitão.

Author(s)

Sebastião de Andrade      

Addressee(s)

António da Fonseca                        

Summary

O autor declara o seu amor ao destinatário e pede que interceda junto dos seus superiores para poder sair do convento e da vida religiosa.

Text: -


[1]
Coracam desta alma
[2]
Estimo, q este ache a Vm com saude em companhia De seus amigos q lla Vm tem fora
[3]
Digo lhe a Vm q não a De Vm ter amigo como eu
[4]
sabe nosso snor Como eu faço estas regras com tantas Lagrimas pella alma q tenho no corpo, q não tenho o meu sentido em couzas De deos senão em Vm do bem q lhe queria a Vm
[5]
mas emfim senpre di dia e de noite esto com o sentido em hum Coracam q tenho como he Vm
[6]
bem pode Vm busquar traça com q nos tornemos a fazer o q nos usavamos
[7]
com Vm ei de morer e asim comfio em deos
[8]
se eu daquellas vezes q Vm tevemos o q Vm sabe se eu me lla vice ainda avia De ser milhor porq eu avia de sofrer a que Vm me metese bem Dentro
[9]
e faça Vm com q me eu saia da relegian fallando Vm Com meu pai q me tire do Comventto, e dizendo q Vm me vio cantar hum memento ca
[10]
e pessame Vm a meu pai e digalhe Vm q me adestrara e q eu sei cantasr e q tenho huma vos de hum anjo q eu ja busquarei traça pera me cair com q não fique desonrado
[11]
e Vm meta em cabessa a meu pai de tudo o q quizer e q serei seu mimozo, e q me ametira a sua capella
[12]
e falle Vm com o pe e seu zirmão doutor q se elle me tirar mesmo em pesoa q se não fiqua desonrado
[13]
Vm componha o q quizer
[14]
meu olhos minha vida meu coraçam não sei se acharas meus olhos outro amigo, como eu
[15]
e se me tirares bem sabeis meos olhos
[16]
Deste teu amor meu antoniquo frei sebastião
[17]
q sedo tornara a ser sebastião d andrade
[18]
não tenho q emCommendar
[19]
e fale Vm com seos irmãos

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view