Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor manifesta o desejo de ver o seu amigo livre da cadeia; afirma não saber do paradeiro do seu filho, entre outras novidades sobre amigos e inimigos. |
---|---|
Author(s) | Álvaro Mendes |
Addressee(s) | Manuel Leitão |
From | Portugal, Lisboa |
To | S.l. |
Context | Este é o segundo processo de Manuel Leitão, preso no cárcere do Santo Ofício de Lisboa em fevereiro de 1574 e transferido para a guarda da Inquisição de Évora em maio de 1577. Antes de ser preso, Manuel Leitão era guarda do Santo Ofício de Coimbra, onde, em conjunto com o notário Baltasar Fernandes e a troco de compensações, auxiliava os reclusos, transportando-lhes mensagens e dando informações sobre os seus processos. Por este facto, foi-lhe movido o seu primeiro processo, pelo qual foi preso. No presente caso, ocorrido dois anos mais tarde, Manuel Leitão mantinha correspondência com um antigo companheiro de cárcere, Álvaro Mendes, entretanto libertado. O intermediário era agora Domingos Rodrigues, guarda do colégio da doutrina da fé em Lisboa, que foi denunciar as cartas à mesa do Santo Ofício. Aí, o seu texto ia sendo copiado e concertado “verbo ad verbum” pelos notários apostólicos João Campelo e António Pires. Tornavam depois a fechar as cartas, que seguiam pela mão de Domingos Rodrigues até ao destinatário, mantendo-se ativa a linha de comunicação, sem os correspondentes suspeitarem da vigilância de que eram alvo. O diálogo assim registado durou de agosto a outubro de 1576. Num interrogatório feito a Manuel Leitão em dezembro de 1576, este negou ter contactos com o exterior, mas, confrontado com originais escritos por si e com as cópias mencionadas, começou por confessar que o fazia para obter ajuda de Álvaro Mendes e de pessoas suas amigas, por estar em grande necessidade no cárcere. Mas acabou por escrever uma extensa confissão, ratificada em 1578, onde comprometia um vasto conjunto de pessoas. A concertação da carta diz o seguinte (fl.6v; transcrição modernizada): "Foi trasladada esta carta da própria por mim, António Pires, com a qual concorda de verbo ad verbum. E a concertei com o notário abaixo-assinado. E ambos assinámos aqui de nossos sinais rasos. Em Lisboa a vinte e sete dias de Agosto de setenta e seis. Concertado comigo notário. António Pires; João Campelo." |
Support | uma folha de papel escrita em ambas as faces. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Évora |
Archival Reference | Processo 9469 |
Folios | 6r-6v |
Socio-Historical Keywords | Tiago Machado de Castro |
Transcription | Tiago Machado de Castro |
Main Revision | Rita Marquilhas |
Standardization | Fernanda Pratas |
Transcription date | 2013 |
Page 6r | > 6v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | zerlhe |
[5] | |
[6] | |
[7] | |
[8] | |
[9] | |
[10] | |
[11] | |
[12] | |
[13] | mes |
[14] | berẽ |
[15] | |
[16] | |
[17] | |
[18] | |
[19] | recẽ |
[20] | |
[21] | |
[22] | |
[23] | |
[24] | |
[25] | |
[26] |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view