PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1826. Carta de José António Ferreira da Cruz Piló, guarda-roupa, para José Pedro Quintela, desembargador.

SummaryO autor, um criado, escreve ao antigo patrão, a quem furtou dinheiro, pedindo o seu auxílio e mostrando-se arrependido.
Author(s) José António Ferreira da Cruz Piló
Addressee(s) José Pedro Quintela            
From Portugal, Viseu, Castendo
To Portugal, Lisboa
Context

O preso, José António Ferreira da Cruz Piló, é acusado de ter roubado uma soma avultada de dinheiro do quarto do desembargador José Pedro Quintela, de quem era criado, sendo que, por ser guarda-roupa, era o único empregado que tinha acesso à divisão. O réu envia um conto de réis a Manuel da Costa, de Castendo, assistente em Gondomar, para comprar fazendas e propriedades em seu nome. Manuel da Costa, desconfiando de tal soma na posse do réu, um criado, escreve a José Pedro Quintela, que tenta resolver o caso a bem, fora da justiça, para poupar o criado de trabalhos. No entanto, depois de ver frustradas as suas tentativas nesse sentido, vê-se obrigado a apresentar queixa. O réu é preso na Cadeia de Castendo. É destas tentativas do desembargador, das respostas do réu e das suas combinações com Manuel da Costa que tratam as cartas. Numa carta de resposta a um ofício, o desembargador José Pedro Quintela afirma que não lhe tinha sido devolvida qualquer quantia e reitera a sua convicção sobre a culpa de José Piló, escrevendo que "Pela carta junta que recebi ao tempo da sua prisão se faz evidente que confessava a sua culpa, bem como não se pode duvidar que existem 1.000{#//note[@subcat="context"]}0 réis em poder de Manuel da Costa, que reclamei logo, limitando a minha pretensão a esta soma, por considerar o resto já gasto, ou mal parado". O processo contém passaporte falso do preso.

Support meia folha de papel não dobrada, escrita em ambas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 228, Número 20, Caixa 599, Caderno [2]
Folios 22r-v
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization José Pedro Ferreira
Standardization Ana Luísa Costa
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 22r > 22v

[1]
Illmo Snr Cadea de Castendo em 27 de Janeiro e
[2]
1826.
[3]

Pela alma do Pay que VSa tanto

[4]
adorava lhe pesso me queira valer
[5]
nesta tão grande aflição
[6]
[7]
Estou prezo, Senhor, e metido em hu
[8]
ma Enxovia, pelas cartas que VSa
[9]
mandou pa esta terra cujas ahi vao
[10]
com hum officio para o Intendente
[11]
abatido com tão grande desgraça
[12]
pelas chagas de Christo imploro a
[13]
VSa que me queira proteger, e se
[14]
acazo a humanidade ainda resoa no
[15]
peito de VSa eu espero que queira
[16]
tirarme este pezo, e attender as Lagri
[17]
mas de huma desgraçada familia

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view