PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1802. Carta de José Fernando Gutiérrez de Prado para Carlos Quiroga.

SummaryEl autor advierte a Carlos Quiroga de que va a ir a su casa a cobrar un dinero que éste le debe.
Author(s) José Fernando Gutiérrez de Prado
Addressee(s) Carlos Quiroga            
From España, Orense, Rabal
To España, Orense, Villanueva
Context

Pleito de 1809 de Juan Pérez Gutiérrez y su hermana María Pérez Gutiérrez, vecinos de la parroquia de Hospital de Quiroga (Lugo), contra Carlos Quiroga, vecino de Castro Caldelas (Orense), sobre pago de reales. José Fernando Gutiérrez de Prado, padre de los demandantes, le había prestado 4.102 reales a Carlos Quiroga y sus hijos reclamaron la devolución de la deuda, alegando que su padre, ya fallecido, nunca llegó a cobrarla. Carlos Quiroga declaró que José Fernando Gutiérrez de Prado ya había ido a su casa a cobrar el préstamo y que, por tanto, dicha deuda ya había sido saldada en aquel preciso momento. Para demostrarlo, el demandado aportó la carta aquí transcrita, alegando que, en el momento de cobrar el dinero, José Fernando Gutiérrez de Prado incluyó de su puño y letra la siguiente línea a modo de recibo: "por esta, y cierta obligación, nada me debe". Ante esta prueba instrumental, la parte demandante alegó lo siguiente: "[Carlos Quiroga] ha manifestado el que llama seguro y recibo que, trasuntado en los autos, viene a sacarse de su contexto, que en una esquela de mi difunto padre dirigida a dicho don Carlos en ochocientos dos sobre muy diferente asunto, aunque relataba también a otros dos mil reales, se le entrerrenglonó: 'por esta y cierta obligación nada me debe'" (fl. 1r-v). Carlos Quiroga falleció durante el transcurso del proceso, por lo que se tuvo que hacer cargo de la demanda su viuda, María Manuela Salgado y Losada.

Support un cuarto de papel escrito por el recto.
Archival Institution Archivo del Reino de Galicia
Repository Judicial
Collection Real Audiencia de Galicia
Archival Reference Legajo 19227, Expediente 13
Folios 23r
Socio-Historical Keywords Laura Martínez Martín
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 23r

[1]
[2]
Rabal oi martes 8 de Junio de 802.

Mi estimado amigo: salud y mems

[3]
tengo determinado mi viaje a Santia
[4]
go, mañana salgo a dormir a Drados
[5]
en caballeria qe me viene de trives
[6]
y el Jueves temprano voi a esa de
[7]
vmd pa recoger dos mil dosctos y
[8]
quarenta rs qe deposite en su
[9]
poder pa esta peregrinaon y en
[10]
el mismo dia Jueves yo voi a dho
[11]
trives pa entregarlos a un suge
[12]
to qe me los libra en Santiago
[13]
pa excusarme de los riesgos a qe
[14]
voi expuesto por mi debilidad y
[15]
caminata a pie: si vmd tiene qe sa
[16]
lir de su casa, dexelos pa qe se
[17]
me entreguen prontamte y sin ha
[18]
cerme mala obra como se lo escribi
[19]
desde cerdeira aunqe obscuramte
[20]
y aDios asta la vista qe le de
[21]
un abrazo y a la familia e
[22]
por esta, y cierta obligaon nada me
[23]
deve.

[24]
Josef Ferndo

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view