PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1623. Carta de Pero Gemosdra para Lancaro Tenreiro.

Author(s) Pero Gemosdra      
Addressee(s) Lancaro Tenreiro      
In English

Protest letter from Pero Gemosdra, a trader, to Lancaro Tenreiro, also a trader.

The auhor claims that he shouldn't have been sued by the addressee because he ows him nothing, quite the opposite.

The letter mentions José Coutinho Botelho, a half New-Christian who was twice prosecuted and convicted by the Inquisition. The first time he was prosecuted for Judaism and received a sentence of three years in the galleys. The second time he was charged of trying to escape from Lisbon to the Flanders. He justified the journey saying that he was just accompanying an old deaf men who was going to the Flanders and to Hamburg and needed someone to hear for him the answers to the letters he was carrying there.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 12r

[1]
Sor Lancaro temro

Fasme Ds M per sua Miza q em nenhũ estado me muda

[2]
a natureza de falar verdade E dar o seu a seu dono bem sei.
[3]
E conhesso q lhe dem seu E graca sua pa q en tãotas calamidades
[4]
e mizerias quãotas p meus pecados padesso; não uzar da fraqueza
[5]
Umana he poder E auxilio da mão devina. E mais avendo da parte
[6]
de VM a não devida correspondencia pois sen Rezão dava queixas
[7]
de mi, tendo eu tãota de VM E seu cunhado, pois tendo em si o q me
[8]
demãodavão querião q lhe maodase o q se me esteve en ser ate os tempos
[9]
q Paresse E Inda oje tenho q cobrar a pte da letra dos 6 escravos q forão
[10]
a pernãobuquo E lhe faco bon p intro Ds me he testemunha desta ver
[11]
dade q emagino q foi prencipio de meus trabalhos o aver me metido
[12]
deo gomes en semelhantes negcos q o não divera fazer pelos beneficios
[13]
q de mi Recebeo sempre dita he minha q sempre me forão Renume
[14]
rados todos os q fiz desta nanra seja elle louvado Con tudo.

[15]

Ao sr Joze Coutinho q me entregou o poder q VM lhe fez pa me demãodar

[16]
entregei o azul q tinha en ser no qual entendo lhe não entregei
[17]
nada p mais diligcas q elle faca na venda dele eu tenho feito mtas
[18]
mais E juntamte lhe dei a Conta pela qual VM me he devedor E eu
[19]
o não foi nunqua a VM de Real pq pro desembolçei q cobra
[20]
se como dela se ve e de outras q maodei a dio Gomes da mão
[21]
de dio frra de paz Andre dias gomes E jorge lopes as quais VM
[22]
tera visto E estara bem Inteirado da verdade E se asim não
[23]
for eu estou bem satisfeito e quieto na minha consiencia
[24]
E na prova q mostrarei sempre q sera per cartas de VM Ectos
[25]
de mestres de manra q a quen se mostrar não duvidara dela
[26]
não tenho mais q dizer nen VM tera Rezão de Ir per diante
[27]
Con suas queixas nosso sr ettc Lxa a 23 de Abril 1623

[28]
Po gemosdra

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view