PSCR5404 [1645]. Carta de Juan de Avilés para fray Martín Astete, fraile profeso del Carmen Calzado.
Autor(es)
Juan de Avilés
Destinatário(s)
Martín Astete
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Opções de representação
Texto : Transcrição Edição Modernização - Mostrar : Cores Formatação <lb> Imagens - Etiquetas : POS detalhado Lemma
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
A pe fr martin astete
salud eta
yo e sido informado pe mio q vra parter
nidad a tenido deseo de conocerme por la nueba
q vra paternidad a tenido de mi proçeder
con su ermano de vra paternidad vra pater
nidad no esta engañado en eso q si yo ubie
ra tenido ocasion de ir a besar su mano de
vra paternidad lo ubiera hecho tanbien
por no dar ocasion a maldicientes q todo se
murmura . la ocasion de su ermano de vra
paternidad fue de reçien benido q fuimos ami
gos sin pensar antes q se casara y despues de ca
sado luego le suçedio lo q vra paternidad sa
be yo le e dado de comer todo el tienpo q ha q es
ta en la carçel y a sido por el amistad q he re
ferido y soy pobre como vra paternidad s abra supuesto a esto no digo mas sino q vra
paternidad aga lo q quisiere y no ostante
estoy aqui para lo q vra paternidad me
mandare y su ermano de vra paterni
dad nro sr les de a usestedes tan feliçe suceso co
mo yo deseo para mi de alcaçar o supra
criado de vra paternidad
ju de abiles
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Guardar XML • Download text
• Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases