PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1689]. Carta de Vicente de Cuéllar, sacerdote, para María Josefa de la Puente, monja.

SummaryEl autor escribe a la monja María Josefa de la Puente para darle diversas noticias, distintas enseñanzas religiosas para mejorar su espíritu, regañarla por su comportamiento y aconsejarla sobre su vida espiritual.
Author(s) Vicente de Cuéllar
Addressee(s) María Josefa de la Puente            
From S.l.
To España, Cuenca
Context

Vicente de Cuéllar fue acusado en 1689 por la Santa Inquisición de alumbrado. Esta acusación se produjo a raíz de una audiencia que solicitó el presbítero Juan de Verdesoto Pinto como descargo de su conciencia, en la cual acusó a Vicente de realizar distintas proposiciones a las monjas del convento de las Bernardas de Cuenca así como de tener un comportamiento sospechoso que se alejaba de la doctrina católica. Juan de Verdesoto fue advertido de estos hechos por el racionero de la Iglesia de la ciudad de Cuenca, Francisco de la Cámara, quien había tenido algún contacto con el acusado e incluso había intercambiado algunos papeles con él hasta que se dio cuenta que éstos podrían ser considerados como contrarios a la autoridad eclesial y rompió su relación con Vicente, así como todos los papeles que había recibido de éste. Al mismo tiempo le llegaron noticias de que el acusado realizaba “platicas espirituales” con las monjas de dicho convento a través del torno. Por todo esto, avisó a Juan de Verdesoto, confesor de una de las monjas con las que Vicente se escribía asiduamente, María Josefa de la Puente, para que averiguase sobre el asunto. María Josefa de la Puente confesó a Juan todos los papeles que había recibido de Vicente en los que le comunicaba doctrina y se los entregó. Todos los papeles fueron aportados como prueba al proceso por Juan de Verdesoto. En el interrogatorio a María Josefa de la Puente esta afirmaba que todas las misivas pertenecían al mismo año, 1689, y que comenzó a recibirlos a raíz de una visita que el acusado realizó a su convento con motivo del jueves santo. Este intercambio epistolar no duró más de dos meses. También afirmaba que tenía otros papeles que quemó ante el miedo de que alguien los leyera en los que se hablaba, igualmente, de materia espiritual. También son interrogadas otras monjas del mismo convento con las que Vicente de Cuéllar intercambió algunas cartas que fueron, de la misma forma, aportadas al proceso, estas son Manuela de Barrios y Andrea de Villarreal. Finalmente, se realizó un interrogatorio a la abadesa del convento, María Ana de Otonel, que dice que el acusado era sordo y que por este motivo escribía tanto a las hermanas del convento para poderles hacer llegar sus consejos espirituales. Todas las monjas afirmaban, tanto en sus confesiones como a los distintos testigos que compadecen ante el Tribunal, que los escritos de Vicente de Cuéllar les ocasionaban ciertos escrúpulos e intranquilidad. El proceso original contiene más cartas, así como otros escritos de Vicente de Cuéllar, pero se ha realizado una selección para su transcripción pues el contenido de las mismas es muy similar. FALTA SABER SI EL ACUSADO FUE CONDENADO O NO.

Support dos cuartos de papel escritos por todas las caras.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 551, Expediente 6907
Folios 13r-14v
Transcription Guadalupe Adámez Castro
Contextualization Guadalupe Adámez Castro
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 13r > 13v

[1]
Jhs Ma Charissma

braba mortificazion ha pasado Vm

[2]
con no haverle querido dar el papel
[3]
y se huelga de que yo dije que si fue
[4]
ra director en esa casa hiciera tal o
[5]
tal cosa; porque pareçe temer en mi:
[6]
Pues yo la aseguro que tiene su mas
[7]
y su menos ello. Juzgue de mi que te
[8]
mo y que tengo otros muchos defectos
[9]
que un pecador como yo que puede te
[10]
ner sino defectos? Y en tal juicio co
[11]
nozco que Vm es espia y que no me
[12]
trata con la sencillez que es justo
[13]
de que se le siguen las cosas que dice
[14]
tiene la raphaela inserta en Ma Josepha
[15]
humillese pues conoze sus defectos
[16]
y quando yo dije: si fuera yo director
[17]
en esa casa de almas hiciera tal
[18]
o tal cosa: detenga el juicio y no firme
[19]
concepto alguno malo ni bueno. Y
[20]
crea que la leczion de los nobissimos
[21]
no es pa exercitarla en meditaziones
[22]
los que han salido ya de pañales
[23]
y caminan por el desierto en busca
[24]
del espeso celestial porque entonces
[25]
los lleba y sustenta el amor dibino
[26]
y el conozimto de si propios y el odio del
[27]
pecado y del enemigo y del mundo y sus tramoyas y de mismos y toda su
[28]
ansia es por hallar al esposo y meterle en la casa de su alma y en lecho de
[29]
su corazon. mas aqui la irasçible les hace guerra y es necesso traerla sobre ojo
[30]
porque se sabe hacer morteçina como la zorra y esto lo solicita el enemigo para
[31]
que se descuiden las almas y juzguen que ya an acabado con sus enemigos y luego
[32]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view