PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1793. Carta de Manuel de Pablo para su primo Pedro Escribano, jornalero.

Author(s) Manuel de Pablo      
Addressee(s) Pedro Escribano      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Page 115r > 115v

[1]
[2]
Ynes Mayo a Diez y Says 1793 as
[3]
Amigo Pedro escribano Saluz y Grazia

en conpañia de la josefa e recibido la tuia tengo

[4]
deseyo de que estas cortas letras llegen y os
[5]
allen con saluz que deseio Amigo Me e alegra
[6]
do Mucho de lo que me enbias a decir que estas
[7]
trabajando en la Juerta de Su ilustrisma y me
[8]
alegro mucho de que tengays que comer pero
[9]
Como Amigo y Amiga que n os deges llebar
[10]
de otros que vien sabis que estays fuera de tiera
[11]
y tengo entendido que en esa tiera tienen enbirea
[12]
al que se aplican a ganar de comer y por lo mes
[13]
mo andar con mas qudiado que no falta Dios a na
[14]
die y tanbien estoy vien ynformado de que estan
[15]
bien puestos los volos para entrar en la vuerta de Pala
[16]
cyo y cuidado con las malas conpañias tientan
[17]
y con esto ceso y no canso mas que ya te pudes
[18]
acer el cargo de quien te lo escribe que deseya
[19]
tu onor. de lo que me endias a decir de la tabla y lo que
[20]
te deben tenemos animo de dir a el Regalado y enton
[21]
ces Beremos lo mejor de la tiera la tengo Senbrada
[22]
con la Condcion dicha y tengo que pagarla al istan
[23]
te que se querian echar sobre ella los dilicuentes

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view