PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1807. Carta de António Vidal Ferreira Pinto, padre, para António Simão de Oliveira.

SummaryO autor afirma que não está ressentido com António Simão de Oliveira.
Author(s) António Vidal Ferreira Pinto
Addressee(s) António Simão de Oliveira            
From América, Brasil, Pernambuco, São João
To América, Brasil, Pernambuco, Obim
Context

O capelão de Cururupú, o Reverendo António Vidal Ferreira Pinto, foi denunciado em 1813 por um lavrador inimigo, José Gonçalves Castelhano, enquanto culpado de uma série de crimes. O réu foi acusado de viver "escandalosamente amancebado durante mais de nove anos com Faustina Teresa, mulher casada com o alferes António dos Reis", e ainda "concubinado de portas adentro com a preta forra Maria Benedita." Disse-se ainda que era "muito remisso na administração dos sacramentos, como aconteceu com um homem branco, filho de Portugal, e com uma escrava chamada Iria do Padre António Alves Domingues", e também "um refinado negociante." Dava "conto e asilo a homens facinorosos e degredados, como um João Alves, homem de tão péssimo caráter que tem chegado a forçar algumas mulheres, dado pancadas" e era "costumado a apanhar cartas alheias para as abrir e ler e, por este meio, descobrir os segredos das famílias e dos particulares." Fazia "um notório e sórdido monopólio dos mesmos sacramentos, não batizando senão por mil e seiscentos réis, quando a esmola que recebe o pároco não excede a quatrocentos réis, e não assistindo ao sacramento do matrimónio sem que lhe deem três mil e duzentos réis." O autor do processo, no entanto, acusou também o dito padre de um crime mais banal. A 25 de setembro de 1812, o padre teria cometido contra si um "rigoroso furto": o roubo de um boi de carro, mandando-o matar "por dois dos seus agregados, com o pretexto de que tinha ido à sua roça", fazendo com que se enterrasse o coiro e a cabeça do animal "para que se não descobrisse o malefício" e conduzindo a carne para sua casa. Ao fim de um processo criminal que durou 6 anos, o capelão acabou absolvido.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 3, Número 17, Caixa 11
Folios 439, 440
Transcription Cristina Albino
Main Revision Raïssa Gillier
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 439r > 439v

[1]
S João 6 de Agto de 1807

Depois q tive a honra de falar-lhe me

[2]
recolhi a esta sua caza, achei a sua carta q
[3]
bem confirma o q vocalmte me disse eu
[4]
disse a vmce q o ente creador me formou
[5]
de barro e não de bronze, e q por isso fiquei su
[6]
gto as paixoins, e felis aquelle a qm ellas
[7]
não fazem empreção quero concederlhe
[8]
q vmce tem razão de estarem agravados de
[9]
mim; mas q tem rezultado disto acazo
[10]
tenho me mostrado diferente tenholhe
[11]
faltado ao decoro devido? lembrado estará
[12]
q qdo veio a ma caza e mais a sra sua mana
[13]
eu os recebi neste como as mas forças o
[14]
permitião e q daquella avultada offerta q
[15]
vmce me fes eu não tirei mais q 400 respeti
[16]
vos ao Parrocho; e não me tenho offerecido vari
[17]
as vezes pa emprego do seu honrozo servo e
[18]
he histo porventura estar malquisto com
[19]
vmce certamte não, porq eu nunca me
[20]
hei de esquecer dos beneficios q o sr Je Glz
[21]
me tem fto sem q eu lhos merecesse, estes hão

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view