PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR5732

1721. Carta de Juan Antonio López, labrador, para su cuñado Buenaventura Frutos, cura párroco.

Author(s) Juan Antonio López      
Addressee(s) Buenaventura Frutos      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Hermano Charisimo me alegrare sea de vmd, con mui perfecta salud, y que no sea causa para perderla estas cosas, que permite dios, se nos vengan a casa, que no es mala señal el ser perseguido en el mundo, que como escribe el apostol, a su discipulo timotheo todos los que biven en christo an de padecer persecuciones, que yo fio siempre en lo fuerte de la verdad, y a mi me parece que no a sido el ama sola la que a urdido esta tela sino don diego merino y aun el cura de Cabanillas pues tengo bastante motibo para presumir de anbos en don diego porque indo Alcala dixo que iba a brihuga y estrabio el camino y el cura de Cabanillas dixo el otro dia que no tenia mas culpa el ama que su mano y sabemos que el ama a ido diferentes vezes a su casa, negando el que iba a Cabanillas. a mi me a tocado algo de la pena que vmd, abra tenido mas procure sacudirla presto, con alguna consideracion tal qual mi discurso prebino y pues se que de este tiene vmd, gran caudal, me parece abra sido menester grandemente en la ocasion presente y el que aya asistido todo Dios. en quien espero bolbera por su causa yo y toda la familia estamos bueno rogando a Dios guarde a vmd muchos años y le saque en paz d este conflito mohernando y marzo 1 de 1721 años

quien estima mucho a vmd y s m b Juan Antto Lopez hermo Dn buenabentura frutos

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view