PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1629. Carta de Leandro, fraile, para Domingo Andrés, alcalde ordinario de la villa de San Asensio (La Rioja).

SummaryEl autor confirma a Domingo Andrés la entrega de seis ducados a un tal Pedro Jiménez y le avisa de otros asuntos.
Author(s) Leandro
Addressee(s) Domingo Andrés            
From España, Valladolid
To España, La Rioja, Nájera
Context

Pleito de Diego de Echevarría, barbero y cirujano, con Domingo Andrés, alcalde ordinario de la villa de San Asensio (La Rioja), en razón de cierta pendencia y por decir que Diego de Echevarría había ocultado y abierto ciertas cartas de la estafeta de correos. Para defenderse de dicha acusación, Diego de Echevarría aporta la carta aquí transcrita (PS6226), cuyo sobrescrito aparece firmado por el escribano Juan de Arandia Mendiola para dar fe de que la carta se entregó cerrada. A este respecto, se recogió en el proceso: "En el pleito de Diego de Echevarría con Domingo Andrés, la acusación de las cartas que dice le tomé de la estafeta. Para que conste como las cartas que dice la parte contraria la tomó y abrió mi parte ante él, hago presentación de esta carta misiva escrita al dicho Domingo Andrés y a espalda de ella firmada y rubricada de Juan Arandia, escribano [...] de la villa de San Asensio la mandó depositar, por donde consta que nunca fue abierta." (folio [13]r).

Support un bifolio de papel doblado en folio, escrito por el recto del primer folio y por el verso del segundo folio. El sobrescrito es un folio de papel doblado en dieciseisavo.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Sala de Vizcaya
Collection Pleitos de Vizcaya
Archival Reference Caja 3107, Expediente 8
Folios [14]r y [15]v
Transcription Gael Vaamonde
Contextualization Gael Vaamonde
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page [14]r

Por salir del cuydado en q estoy de si recibio vm la ulima que le escrebi habra un mes en que le decia como havia dado los seis ducados q vm me mando diese a Po ximenez cuya carta de recibo fue con la mia escribo pues esta q como entre pleiteantes suele haver tretas y diligas hame dado sospecHo q o, la cogerian en Najera o acaso a quien yo la di para ponerla en la estafeta no lo hiciese que todo podria ser En ella decia a vm como nra zaballos i su marido le desean servir y con quanta voluntad dieran los dineros si yo no los hubiera dado y quan enamorado esta el buen Alo lopez de nra riojana y vza y tiene mucHa raçon de estarlo. able despues habra quinçe dias a Po ximenez en chancilla y dixome que dentro de dos dias partia de aqui persa del adelantamo que lleba recados para ratificar testigos y hacer otras diligas y tanbien me dixo muy agradecido como vm le havia enbiado çincuenta Por muertos (aunq a el le dieron la vida) para su trabaxo. yo le encomende el cuydado y pareceme q le tendra. su pleiteante de vm se q fue de aqui con deseo de conçertarse con vm hagale md pues es pariente y he de bien y vzo y vm no es de los q lleban capas ajenas. los vzos besan las de vm q se venderan si se lo manda yo hare lo mismo si ay quien me conpre a mi sa Ma de Nenclarg y sor y hijos beso las mos y al sr juo de Nenclarg y sa jua de la santa de flandes ay muy malas nuebas yo entiendo q feneçio alli mi parentela y consuelome q moririan en serviçio de dios q gde a vm como deseo. de valld 26 de 8bre de 629

fr leandro


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view