PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1547. Carta de Carlos Marzilla de Caparroso para Miguel de Añués.

Author(s)

Carlos Marzilla Caparroso      

Addressee(s)

Miguel de Añués                        

Summary

El autor escribe a Manuel de Añúes para darle diversas noticias, la más importante el fallecimiento de un criado (parece ser que asesinado). También le da algunos consejos sobre cómo actuar.
Page [1]r

Muy noble sor

pesame q yo tengo de ser el embaxador de la triste y desdichada muerte de johan don guille criado y mas q hijo de la casa de vm por amor de dios q vm lo resciba en patientia, havemos sabido por una memoria q yo la e visto y se la inbie a luis cruzate mi prmo a brujas q esta scrita de mano de vm la qual el vicario de la aldea cerca de la qual le mataron, la hallo en su faldriquera y sus vestidos estan guardados en casa del vicario, yo e scrito al vicario q los venda y del dinero se haga algun servitio de finados por su anima tanbien mataron a un spaynol y al laquet q le siguia juntamente con el dco johan don guillen el salvoconducto de vm esta en mi poder y fue luego a la corte a hablar a maestro frances y al secretario gensana y me dixeron q era por de mas q yo hablasse al rey porq si no ay un sollicitador assiduo dize q el nunca se acuerda de nada y dize mas q con haver sollicitador havra grade difficultad de alcançar lo q vm pide sea con dineros sea sin dineros, paresceme q vm devria tomar la pena de llegarse asta aqui porq la pncessa de navarra sienp sigue la corte y facillmente alcançaria lo q vm pide por medio de un gentil honbre basco q se llama haraburu hero del señor de haraburu q el es el q al condestable govierna q es aora el rei segundo. a la señora mi tia beso las manos de su merçed y la pnte resciba por suya y lo mesmo al sor abad y a la señora doña johana con todos los señores mis pmos y con tanto guarde y prospere nro sor vida y estado de v merced de paris a 12 de agosto 1547

muy cierto servidor de vm su pmo carlos marzilla de caparrosso

la muerte desdichada fue la noche de sant johan entre amians y pays en artoys sobre los limites de frantia y bono artoes y perdone vm la prissa q no tengo lugar



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view