PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

[1779]. Carta de Maria Helena Mexia Galvão, recolhida num convento, para Sebastião Luís da Silveira, padre.

SummaryA autora diz ao destinatário que está muito agradecida por ver que ele a está a ajudar na libertação do seu irmão, que está preso injustamente. Diz ainda querer conhecer pessoalmente o destinatário para lhe mostrar a sua admiração e agradecimento.
Author(s) Maria Helena Mexia Galvão de Sousa
Addressee(s) Sebastião Luís da Silveira            
From Portugal, Tomar, Convento de Santa Iria
To [Lisboa]
Context

A 23 de janeiro de 1779, Gaspar Francisco Mexia Galvão de Sousa foi preso na Torre de São Julião da Barra a pedido do irmão, Lourenço Anastácio Mexia Galvão de Sousa. Passados alguns meses, também a partir de um pedido do irmão, foi interdita a comunicação entre Gaspar e o padre Sebastião Luís da Silveira, seu amigo e procurador. Ao perceber este impedimento, o padre dirigiu um requerimento ao Ministério do Reino para voltar a comunicar com Gaspar. O requerente associa ao processo vários documentos, entre os quais certidões de testemunhas que alegam ser o padre Sebastião uma pessoa de confiança, e também cartas que recebera de Gaspar e de Maria Elena (irmã do prisioneiro), e ainda três cartas enviadas a Gaspar por um primo (Bartolomeu de Sousa Mexia). Estes documentos pretendem provar que todas estas pessoas consideram ter sido Lourenço a planear a detenção do irmão, de modo a ficar com a sua parte da herança. Maria Elena, irmã de ambos, não era ameaça aos planos de Lourenço para vir a ser o único herdeiro dos pais, uma vez que se encontrava reclusa num convento. Gaspar seria liberto ainda esse ano, indo viver para casa do irmão Lourenço.

Support meia folha de papel não dobrada escrita em ambas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ministério do Reino
Collection Requerimentos
Archival Reference Maço 918, documento 10, Padre Sebastião Luís da Silveira
Folios 23r-v
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Fernanda Pratas
Transcription date2016

Page 23r > 23v

Mto Rdo Pe e Sor D Sebam Luis da Silvra

Recebo a de VSa Com o mayor gosto, cendo o prencipal não ter VSa de q queixarsse pois os interesses da sua saude são os q mais me rezul-tão pa a mia satisfassão. fico Contenticima com a boa experanssa da sultura de meu Iro Gaspar q sempre em todo o tempo me deveo a mayor aflição pelo dezampo em q sempre o vi, mas agora estou em dezafogo e tão devedora a VSa q qtos as ti-ver de vidas todos serão de minutos pa mostrar o meu reconhecimto bejo a VSa uma e mil vezes as mãos por tantos beneffos q Ds pode Compenssalos Como sor de tudo. Estimo infinito q VSa qra a sociede de Gaspar e qm não tem pa si como pode utulizar a outrem, inda q Lço o diga a verde é tão patente, q Livra do excrupulo q a VSa Lembra, e o pezar q me fica é tãobem não ver a VSa, pois não de longe queria conhecelo, mas de perto pa na sua preza retificar os protestos da mia crecida obrigam e o seu favor, e bizarria de genio favorecedor podia vencer tanta contrariede Como tenho experimentado no q respta á despeza eu a não acho grde pois não ignoro o q qalqer couza custa pelas distas como por ser em tribunaes, q como todos a pedir



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view