PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0080

1591. Carta de Brás Folgado Raposo, capelão, para Jorge Martins, cónego.

SummaryO autor dá conta do envio de uma lista de culpas e testemunhas para que o Santo Ofício tome providências e investigue um vigário muito bem relacionado.
Author(s) Brás Folgado Raposo
Addressee(s) Jorge Martins            
From Portugal, Beja, Pias
To Portugal, Lisboa
Context

Carta integrada na denúncia e culpas do licenciado Gaspar João, vigário na vila de Pias. A par desta carta está uma lista de heresias e um elenco de testemunhas.

Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício, existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros.

Support uma folha de papel dobrada, escrita nas duas primeiras faces e com o sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Livro 197, 6.º Caderno do promotor ‒ "Papéis de Fora" ou "Papéis Antigos"
Folios 16r-17v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2318023
Socio-Historical Keywords Tiago Machado de Castro
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Ao mto Ille Snor o Snor Ldo Jorge Miz Conigo da Sée de guarda e do conso do sto offo secretario e thro Meu snor ec lixa snor

Muito me pesa com a ma disposição de vm comforme qua sei per novas do pe po gaspar, queira o snor deos melho-ralla e saude como os criados de vm desejamos. Eu escrivi outra a vm avera mes, foi a essa cidade mas não a derõ a vm per me tornar a mão; nella dava a vm conta de pe q nesta villa das pias vive per nome gaspar joão xpão novo; homẽ tão suspeitoso da fée q a gente baixa e plebea incita a dar conta e denunciação ao sto offo, quanto mais a quẽ tem letras e conhocimto pa não poder soster tão mão esemplo de vida e de palavras hereticas pellas quais fora ja mto bem cas-tigado pello sto offo se o prelado desta jurisdição de thomar e seu ouvidor, não forão seus hospedes e mto amigos pa per essa via não sair a lume culpas q lhe dem em visitações; em estas matherias, pello q me pareçe bem e serviço de deos de algũas cousas suas hereticas e suspeitosas da fée fazer sumario de advrcões com suas tas referidas em este papel q com esta vai e enviallo a vm pa q per conferençia o fizesse vm pello sto offo aver effeito e crea vm q he isto pouquo pa o q as tas hão de diser, eu com elle estou bem; fallo, e dou graça ainda q estas cousas me escandalizão mto perque tenho rezão de o sentir mais como reitor e vigro, e vendo q sendo elle meu coadjutor per ter ma suspeita da fée delle, lhe não ousar entregar as chaves de sacrario se dia me suçede ir fora da villa o q ja tres antecessores meus farião com elle os quais per espaço de tres annos a esta pte hão deixado esta igreja pello mto temor q delle tinhão vm veja o q neste caso se pode dar de reme-dio o de per sua pte per amor de deos e seu sto serviço e se nisto a vm avera effeito recibirei m seja de modo q tirandose as tas, não seja per inquirição do prelado nem de seu ouvidor perq são hospedes seus e a quẽ elle tem emprestado dinheiro q como não for per elles muito mais se ha de achar do q hai vay, e se nestas pias eu sou de prestar pa as cousas do serviço de vm falloei com mto gosto fiquando com isto a mto Ille pe de vm a vida e estado acrescente o snor deos per mtos annos melhorando en saude como seus criados e cetarios desejamos 18 de março de 91

e farmeha vm m d estes papeis não avendo effeito algũ de os queimar pera q per algũa via não escapar verse esta letra minha

Beijo as mto Illes mãos a vm seu criado e capellão Bras folgado raposo


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view