PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR4514

1779. Carta de Maria Helena Mexia Galvão de Sousa, recolhida num convento, para Sebastião Luís da Silveira, padre.

SummaryA autora pede ao destinatário para dar cumprimentos ao seu irmão, prisioneiro no Forte de São Julião da Barra, quando o fosse visitar.
Author(s) Maria Helena Mexia Galvão de Sousa
Addressee(s) Sebastião Luís da Silveira            
From Portugal, Tomar, Convento de Santa Iria
To [Lisboa]
Context

A 23 de janeiro de 1779, Gaspar Francisco Mexia Galvão de Sousa foi preso na Torre de São Julião da Barra a pedido do irmão, Lourenço Anastácio Mexia Galvão de Sousa. Passados alguns meses, também a partir de um pedido do irmão, foi interdita a comunicação entre Gaspar e o padre Sebastião Luís da Silveira, seu amigo e procurador. Ao perceber este impedimento, o padre dirigiu um requerimento ao Ministério do Reino para voltar a comunicar com Gaspar. O requerente associa ao processo vários documentos, entre os quais certidões de testemunhas que alegam ser o padre Sebastião uma pessoa de confiança, e também cartas que recebera de Gaspar e de Maria Elena (irmã do prisioneiro), e ainda três cartas enviadas a Gaspar por um primo (Bartolomeu de Sousa Mexia). Estes documentos pretendem provar que todas estas pessoas consideram ter sido Lourenço a planear a detenção do irmão, de modo a ficar com a sua parte da herança. Maria Elena, irmã de ambos, não era ameaça aos planos de Lourenço para vir a ser o único herdeiro dos pais, uma vez que se encontrava reclusa num convento. Gaspar seria liberto ainda esse ano, indo viver para casa do irmão Lourenço.

Support meia folha de papel não dobrada escrita no rosto.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ministério do Reino
Collection Requerimentos
Archival Reference Maço 918, documento 10, Padre Sebastião Luís da Silveira
Folios 24r
Socio-Historical Keywords Mariana Gomes
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Fernanda Pratas
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Fernanda Pratas
Transcription date2016

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

M Rdo Pe e Sor D Sebastiam Luis da Silva

Esta Continuada atenssão de VSa é bem remonerada dos meus obzequios; e estimarei ter repetidas oCaziões de poder justeficar o meu agradecimto Estimo q VSa desfrute Saude e lha dezo não pela mia obrigam mas pelo respto tanto benefo e Ds é qm pode dezempinharme, e eu não cessarei de lho Rogar. Como VSa fás tenssão vezitar meu Iro Gaspar, qra fazerme o favor de sigurarlhe o meu amor e o grde Cuido q me deve a sua separassão, e não poder ter Carta Sua pois o seu avizo me pos em termos de o não buscar inda q a vonte nunca me faltou. O meu fiel letrado a qm sou mto e mto devedora bem me segura o qto VSa se mostra interessado em beneficiarme, e a grde experanssa em q o poem a eficazia Com q nos porteje, em mim não falta o conhecimto do benefo e se Comfessalo é de algü modo satisfazer aceite VSa esta e todas as mais Comfições q eternamte farei de sua devedora. a nota q VSa me partecipa a respto de Lco a estimo pois bem me tem custado as desfeitas q tem Recebido o Dor Jozé Anto e me socega VSa no nada q se recea Ds primita a felicide da Comcervassão da Vida de VSa de qm sou

Mto obrigma e q mais o respta Sta Iria em 3 de Julho de 79 Ma Elena

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view