PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR6627

1747. Carta de Andrés de Vedía, administrador de la Real Aduana, para Bartolomé Martínez.

ResumoEl autor escribe a Bartolomé Martínez para darle instrucciones sobre un pago a su mujer, María Polonia de Rivas, y sobre otros asuntos de índole económica.
Autor(es) Andrés de Vedía
Destinatário(s) Bartolomé Martínez            
De España, Álava, Vitoria
Para S.l.
Contexto

María Polonia de Rivas denunció en 1748 a su hermana María Josefa de Rivas por la mala administración de su herencia y el incumplimiento de lo que en ella se estipulaba. María Polonia era viuda de un secretario del tribunal del Santo Oficio, Joseph Bernardino del Busto. Esto le permitió realizar el juicio a través del tribunal de la Santa Inquisición, llegando a afirmar que de otra forma no hubiera podido pagar las costas. María Polonia solicitó a su hermana que le pagase la cantidad que le correspondía o que, al menos, le pagase lo justo para su manutención, ya que desde la muerte de su esposo no contaba con ningún ingreso. Los jueces terminaron dando la razón a María Polonia. Su hermana tuvo que entregarle 2500 ducados anuales y pagarle todo lo que le debía hasta el momento de juicio. En el proceso se encontraron varias cartas que fueron aportadas por la acusación para demostrar que María Josefa tenía poder adquisitivo para pagar a María Polonia y que, de hecho, esta se había comprometido a realizar el pago. Las cartas también sirvieron para probar que a María Polonia se le había cortado el suministro de alimentos que le llegaba para su manutención.

Suporte un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Secretaría de Aragón, Tribunal de Distrito de la Inquisición de Logroño
Cota arquivística Legajo 1661, Expediente 18
Fólios [42]r-v
Transcrição Guadalupe Adámez Castro
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Guadalupe Adámez Castro
Modernização Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Mui Sr mio estimare a Vmd se sirba de hazerme el fabor de sacar un recibo de mi sra Da Maria Polonia de Ribas de los 200 ducados que con lo que le debengare este mes le aia Vmd satisfecho por el presente año de 1747: zesando Vmd de entregarle para el año que biene de 1748: marabedi alguno, y de quedar Vmd en esta yntelijenzia ygualmente le suplico me de abiso con repetidas ordenes de su maior agrado cuia bida gue Ds ms as Vitoria Diziembre 11 de 1747

B m de Vmd s ser Andres de Vedía Sr D Bartme Martinez

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases