PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1742. Carta de fray Miguel Prieto, superior de San Bernardo, para José de Casas.

Author(s) Miguel Prieto      
Addressee(s) José de Casas      
In English

Letter from Fray Miguel Prieto, a superior of San Bernardo, to José de Casas.

The author explains to José de Casas the situation given after a sermon preached by a clergyman. He tries to find out what had happened, therefore he inquires about it and asks for the addressee´s opinion on the subject.

Following an accusation of scandalous propositions, a trial against Fray Francisco Antonio de Villar del Saz, also known as Fray Francisco Antonio Ladrón de Guevara, occurred between 1739 and 1744. Eventually the defendant was condemned. He was given away by the parish priest Manuel Antonio Sánchez Niño, who was Josefa Moreno y Suárez´s confessor. Josefa told the aforementioned priest that the defendant arrived in Toledo around 1737, he contacted her and told her he was his brother. She believed him and he took advantage of her, touching her, kissing her and asking her to sleep together. These events occurred approximately between 1738 and Epiphany night of 1739. The defendant justified himself by saying that it was a "test or experience" therefore, it was not a sin. He argued that this kind of relationships were not unlawful in the classics he was reading. Josefa asked him to give it to her in writing and so he did, sending a boy with a paper containing quotes and opinions. As soon as she received it, Josefa took it to her confessor (PSCR5740). A part of the "papers" that Fray Francisco Antonio de Villar del Saz and Josefa Moreno exchanged (PSCR5739 a PSCR5750) were provided to the trial documentation by Manuel Antonio Sánchez Niño. The rest (PSCR8626 a PSCR8629) were provided by Josefa Moreno y Suárez during her second statement (July the 4th 1739) following her confessor´s advice.

In 1743, a new proceeding for scandalous propositions against the same defendant was added to the existing one. These propositions were made during a sermon on December the 14th 1742, in Fuentelencina (Guadalajara). Ten letters were added to this proceeding: five of them were written by Miguel Prieto, a superior of the Order of San Bernardo in the monastery of Monsalud (Córcoles, Guadalajara) and addressed to several neighbours from Fuentelencina (Guadalajara); the other five letters are the answers from each one of them, so they admitted when they were called to testify. All the letters sent by Manuel Prieto were answered in the same folio he sent. The letters were integrated to the proceeding documentation because there were doubts regarding a proposition made by the defendant during a mass in honour of the Purísima Concepción (on December the 8th 1742) in Fuentelencina (Guadalajara). On the following 14th of the same month, Cristóbal de Albendea preached in Auñón (Guadalajara) another serious proposition; not longer after that, on the 23rd, the defendant, who belonged to the same convent of Cristóbal de Albendea, repeated the same proposition. Given that the five letters from Miguel Prieto are the same and the answers to it very similar, only the first one from Miguel Prieto (PSCR8630) and two of the answers (PSCR8631 and PSCR8632) have been included.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 6r > 6v

[1]

Mui señor mio haviendome hallado en essa villa con el moti-

[2]
vo de Predicar el sermon sexto en el Octavario, que se celebro de la
[3]
Pureza de Maria SSma en el mui observante Convento de religiosas
[4]
Hijas de el seraphin Patriarcha Sn franco con el titulo de la concepcion
[5]
y assistido a el sermon septimo, que predico el mui Rdo Pe Alvendea
[6]
descalzo, de el mismo orden, y Guardian al presente de el mui religioso
[7]
convento de la villa de Auñon; Fue notado dho mui Rdo Pe por los
[8]
oradores que presentes nos hallamos, y de algunos mas circunstantes so-
[9]
bre cierta proposicion proferida en menosprecio de la grande autoridad
[10]
de el melifluo Mariano Doctor, que referida al pie de la letra es la siguiente
[11]
Pero yo lo dire mejor que Sn Bernardo: Y si bien el mui Rdo Pe Fr
[12]
Joseph de Roxas, su orden la SSma Trinidad Calzada, en el sermon octavo
[13]
a que se hallo assistente, aunque no en publico, dho Pe Alvendea, vin
[14]
dico con fervorosso, y devoto Celo la superioridad devida a la autoridad
[15]
de el Sto Patriarcha, no obstante doro el menosprecio diciendo seria
[16]
equivocacion; si bien es verdad; que a ningun prudente se le hacia persua
[17]
sible lo fuese, como ni a dho Pe trinitario, lo qual me consta de las con-
[18]
versaciones, que tuvimos los dos, y declarara en caso que se ofrezca, antes
[19]
bien nos persuadimos a que dha proposicion fue proferida con toda reflex-
[20]
ion, y advertencia, y esto por muchas razones: la primera, por el mu-
[21]
cho desembarazo, y desahogo, que llevava en la representacion de su
[22]
Panegires; La segunda por la equivocacion por lo regular se deja conocer
[23]
en alguna torpeza, o tartamudez de la lengua, lo qual falto en este casso:
[24]
la tercera; porque no se a dado por sentido, ni dado satisfaccion alguna,
[25]
siendo assi que se seguia de per se a la nota, que ocassiono: la quarta porque
[26]
pudo aver retratado, o por lo menos dorado dha proposicion en el pulpi-
[27]
to quando iba tan desembarazado, y advertido, lo qual pudo executar
[28]
facilmente, y mas quando es Hombre de mucha erudiccion, y por tal es te-
[29]
nido, como ha dado a entender en los muchos sermones, que ha predi-
[30]
cado: si bien es verdad que en este punto tengo oido cosas varias.

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view