PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR7258

1602. Carta de doña Teresa de Saavedra y Zúñiga, condesa de Villalonso, para Bartolomé de Cartagena.

Author(s) Teresa de Saavedra y Zúñiga      
Addressee(s) Bartolomé de Cartagena      
In English

Letter from Teresa de Saavedra y Zúñiga, countess of Villalonso, to Bartolomé de Cartagena.

The countess of Villalonso writes to Bartolomé de Cartagena apologising for the damage the delay in the payment in the debt caused him. She assures she will soon pay the 7000 ducats plus the interests.

In 1623 Juan de Cartagena, Bartolomé de Cartagena´s son, appealed to the Council of Castile against Teresa de Saavedra y Zúñiga, countess of Villalonso, for non-payment of a debt of 7000 ducats plus the interests. The aforementioned debt was contracted in 1599 to enhance the dowry of the Counts´ daughter. In 1603, Teresa de Saavedra renegotiated the clauses in order to postpone the payments. However, the financial obligation contracted by Villalonso was never fully satisfied and therefore Juan de Cartagena, as Bartolomé de Cartagena´s heir, brought the case to Court. Teresa´s defence was based on two core issues: her being a woman, which invalidated her to handle economic matters; and the fact she depended on her husband. She alleged she had no choice but to contract her husband´s economic responsibilities. Given the defendant and her creditors attempts to delegitimize Juan de Cartagena´s arguments, he presented several documents proving Teresa de Saavedra´s active role in asking for the loan to Bartolomé de Cartagena. First of all, several letters written by Cartagena, Teresa and Luis de Castilla were presented. These letters showed the agreement they made and despite the fact that there was sufficient notarial certification to prove Teresa´s awareness of her obligations, the plaintiff continued presenting written testimonies and almost a hundred letters of over two decades of correspondence between the countess and Bartolomé de Cartagena were attached to the proceeding documentation. In the aforementioned letters, economic and family matters were discussed, together with the news from the courts of Felipe II and Felipe III. The proceeding is incomplete and there is almost no information about the process or the sentence; however, we know that Teresa de Saavedra identified the letters.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

su carta de vm rrezyvy y con ella mucha m porq deseava saber sy avyan llegado las myas a manos de vm y ansy las beso a vm por todo lo q me dyze en esta y el conde y yo estamos byen syertos de rrezyvyrla como en todas las ocasyones q se nos an ofrezydo nos la a echo vm y syenpre estaremos con este rreconozymyento en el alma syento las pesadumbres q se le an ofrezydo a vm y la perdyda de hazyenda por abernos socorrydo y echo m con ella en la de tanta nesesydad como la q rrespresentamos a vm cuando nos dyo syete myl ducados y lo q e scryto a vm como es pura berdad lo buelbo a escryvyr en esta yo le dyje a vm q esperava en dyos q los onze myl ducados dygo los syete myl q nos dyo y los cuatro de corrydos se les avyamos de dar todos juntos a vm y esto q le avya de poner anymo a vm pa estar con gusto me pareze se lo a quytado pues señor bartolome de cartajena vm le puede tener muy gde y estar sertysymo trata con personas q anq bendyesen los hyjos an de cumplyr con mucha puntualydad con vm y ansy dygo y q no gde esta carta q solo no queremos el conde ny yo q nos espere y q las myl cargas de trygo ny estaran oblygadas ny se tocaran a ellas ny aun con el pensamyento se llegara a grano d ellas syno q se guardaran pa q vm se haga pagado de los cuatro myl ducados de los rredytos q nos espera asta el dya q se complyren los cuatro años y q lo prynsypal tanbyen procuraremos rredemyr como cosa q nos ba tanto en ello pues pagados myl ducados de rredytos myre vm lo q nos ba de quytar de nra hazzyenda tan gran carga y nynguna mayor q el deseo q tenemos q no padesca la de vm y la de sus hyjos a qyuen deseo yo servyr y ayudarles con la q yo tuvyera cuanto y mas quytarle la suya y d esta berdad buelbo a sygurar a vm q lo este como de ser crystyano q la tyene vm y ellos sygurysyma y ansy dygo señor pa muerte y byda lo esta porq byvyendo ya be vm q podremos dejar de pagar y q por sy acaso dyos me llevare antes q esto sea le prometo como quyen soy q prymera deuda q mando en my testamento q se page es la de vm porq nynguna tengo por mas propya ny de my consençya q esta por solo fyarla vm de my palabra a pesar de tantos q se lo quyjeron estorbar y aberselo yo pedydo con las beras y encaresymyentos q lo suplyq a vm y esto es mas en my q cuantas cosas de sygurydad ay en la tyerra porq no estymo nada d ella syno el agradesyda y cumplyr con las oblygasyones q tengo de ser crystyana y hyja de mys padres q no me contento con serlo syno con q lo pareza todo lo q hyzyere y las obras de serlo y no lo fuera yo ny las hyzyera como tal sy no cumplyra lo q tengo puesto con vm como devo y lo e dycho agora entra lo de ay yo l e escryto a pyneda y a masada q en todo se ayudasen de la m q vm me haze pa el buen suseso de la cobranza d esa hazyenda q se pasa y a pasado el trabajo q vm abra bysto en ello porq el duq no llevava myra syno de nunca pagarme y q todo se fuese entreter y bysto esto se a pretado y dado pryesa como vm be y el deseo de quytar ese dynero a sydo el tener serca de my casa para balernos de la rrenta y en lo q le an dycho a vm q el conde de myranda me dava facultad sobre la hazyenda del Conde por la ymajynaçyon no nos a pasado tal cosa ny a my no me estava byen eso ny el Conde tal no a querydo ny tal me a dycho ny pensado y byen claro se echa de ber pues tenemos ya conprados juros con muy buena fynca y ansy se andan hazyendo las escryturas q se acavaran luego y con symon sanly y se le da poder pa entregarle el dynero ay y el se nos oblyga ante la justyçya q como es bynculado no se puede conprar nada q no sea aprobasyon d ella y del consejo y ansy todos an dado por buenos estos juros y conpra y se oblyga el dycho symon sanly q es el q los bende de dentro de tres meses tener sacado el prybylejo en my caveza con todas las fuerzas y causas q el mayor gasgo tyene y ansy estamos muy contentos de aber echo tan buena conpra y la mysma y la mysma espeçya pues es el dynero en los juros tyene vm oblygada su deuda donde ellos estan y como rresare el prybylejo pues son byenes myos myre vm sy estaran oblygados a pagarle pues yo lo estoy y y byen se le parezyo al mercader q no era letrado pues le dyjo a vm lo q dyze porq como nosotros conpremos y sea con el tenor de la facultad q el rrey me dyo nynguna deuda me puede estorbar esto y lo q yo devyere estara syenpre oblygado donde yo hyzyere la dycha conpra a pagarlo mas estorbarme q nosotros la hagamos no puede ser porq fuera mucho daño pa nosotros y pa pagar q al fyn tenyendo rredytos y el prynsypal en pye ay con q poder pagar esto todo es hablar con pura llaneza a vm y con la berdad q tocara con las manos y pues no es cumplydo el plazo q vm nos a echo m e de esperar no ay q hazer nynguna dylyjencya q el dya q lo fuere nosotros dezymos desde agora q sy no cumplyremos con vm como esta asentado q enbye donde quyera q tuvyeremos hazyenda ansy de los juros q conpramos como de todo el trygo q tenemos oblygado a vm y de lo mas q tenemos de hazyenda y q de todo cobre y lo benda y se haga pagado porq a buen pagador no le duelen prendas y nynguna cosa e sentydo de vm q me a llegado al alma mas q es el dalle cuydado este nego porq sy bendyera todos mys hyjos no dejara de pagar a vm y ansy crea q ny tyene hazyenda ny juros mas syertos ny syguros q lo q le devemos y q la serteza d esto sera tan presto como vm lo bera y q no sea menester acordarse del consejo de po de fryas syno de la palabra de quyen la tyene en mas q cuantos an nasydo del mundo y ansy suplyco a vm tenga al conde y a my en la pusyçyon q nos a tenydo y se asygure q somos crystyanos y no le pase por el pensamyento q por tan buenas obras ny vm ny nadye las a de rrezyvyr malas de nosotros cuanto mas avyendolas rrezyvydo tan buenas de vm y ansy nynguna me puede hazer vm mayor ny q mas estime q sosegarse ny es menester enbyar persona q cumplydo el tyempo entonses no avyendo complydo lo asentado con vm no dygo yo una syno muchas pueden benyr y qmarlo todo q ansy lo quyere el conde y o sy no se paga a vm antes q le prometo como crystyana q nynguna deuda tenemos mas delante de los ojos q la de vm y q sy es pa benyrse vm presto por aca q procuremos q se page antes q llege el tyenpo por tenerle desde mas serca pa mejor servyr a vm q syento arto las nesesydades de las personas q vm tyene oblygaçyon de acudyrles q por las q el conde y o tenemos a vm les syrvyremos de muy buena gana el monte de san myguel se ba benefyçyando espero en dyos q nos a de ayudar de suerte q en este año y en el q byene avemos de salyr d estos cuydados el conde besa las ms de vm y le suplyca crea q con gran brevedad saldra d este pagando a vm como es rrazon esta mucho mejor y los nyños buenos todos besamos las ms de vm a quyen dyos gde y de lo q deseo a beynte y nuebe de abryl

la condessa de byllalonso

despues de aber fyrmado esta se acavo del todo la conpra de los juros y anq los deseamos aquy como nos an dycho tanto byen d estos de cordova los avemos conprado en las alcavalas byejas dyzen es bonysyma fynca y ansy la tendra vm mas serca alla esta hazyenda anq me rremyto a lo q dygo q es cumplyr con la puntualydad de q dygo en esta


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view