PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Download XML

1774. Carta de Marcelino de Negrí, aprendiz de sastre, para Manuel de Olivera, maestro de sastre.

SummaryEl autor explica al padre de su novia los motivos por los que no se ha presentado en su casa para desposar a su hija.
Author(s) Marcelino Negrí
Addressee(s) Manuel Olivera            
From España, Cádiz, Jimena de la Frontera
To España, Sevilla, Arahal
Context

Joaquina Olivera presentó una demanda contra Marcelino Negrí por incumplimiento de su palabra de matrimonio. El acusado alegó que dicha palabra de matrimonio estaba condicionada a la obtención del consentimiento paterno, que no obtuvo al considerarlo un matrimonio desigual y haber tenido la demandante una relación previa con un albañil. Sin embargo, el hermano del acusado, que era un reconocido lector de teología, así como otros clérigos consultados consideraron que la palabra tenía validez. Por tanto, y a pesar de los intentos del padre de Marcelino y del propio Marcelino (quien se fugó a Jimena de la Frontera para evitar el matrimonio), finalmente se dictaminó que dicho matrimonio debía celebrarse, decretándose prisión para el acusado hasta la celebración del enlace.

La carta aquí transcrita fue presentada por el padre de la novia para demostrar que la palabra dada a su hija no estaba condicionada al consentimiento paterno.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto y por el recto del segundo cuarto.
Archival Institution Archivo General del Arzobispado de Sevilla
Repository Justicia
Collection Palabra de matrimonio
Archival Reference Legajo 15958, Expediente 2
Folios 70r-v y 71r
Transcription Víctor Pampliega Pedreira
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Víctor Pampliega Pedreira
Standardization Gael Vaamonde
Transcription date2015

Select download format

Pure TEI P5 XML
TEITOK XML