Sentence view
[1821]. Carta anónima.
Summary | A autora da carta despede-se do seu apaixonado. |
Author(s) |
Anónima2
|
Addressee(s) |
Anónimo23
|
From |
S.l. |
To |
S.l. |
Context | |
Support
| meia folha de papel dobrada escrita no rosto do primeiro fólio. |
Archival Institution
| Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository
| Casa da Suplicação |
Collection
| Feitos Findos, Processos-Crime |
Archival Reference
| Letra M, Maço 6, Número 26, Caixa 13, Caderno [2], Ap 5 |
Folios
| 13r |
Transcription
| Cristina Albino |
Main Revision
| Cristina Albino |
Standardization
| Sandra Antunes |
POS annotation
| Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2007 |
Text: -
Meu guerido Amro do meu coração
Nanã poso deixar de responder as tuas
leitras a respeito
de me dizer q mi tem mta
Amizade
pois eu da minha prate anida
Me parese q anida
he mairo de q a tua
ase
m comrespendia
esquesendome ja do mundo
paresime q so tu
vivias pa com A minha
Amizade Mais pasiense
Mais não he de carhri notra
com esta
estimendo eu
hum homem cazado o q diras
tu tolinha caida q he
he pa eu
ter q contra
os
meos primos os
asemi mes
mo levames toda
a minha amizade paix
ão de q eu nuca
me he de esqueser pro t
an poco tempo goze
da tua vista
aDs Ds
luzes
dos meos olhos
ja
annos q não pego na
pena
he pa q caibas
eu tenho estimado com to
do o coração
adeos
adeos te a vita q ja me
parese q te não
trono a ver
sou
dedigava
ser tua ate a mrote
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Syntactic annotation