PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1833. Carta de Vicente António da Silva Correia, brigadeiro e fidalgo, para António Anacleto de Seara, tenente coronel de engenharia.

SummaryO autor combina um subterfúgio com o seu destinatário.
Author(s) Vicente António da Silva Correia
Addressee(s) António Anacleto de Seara            
From S.l.
To S.l.
Context

Vicente António da Silva Correia foi acusado de trocar correspondência com os liberais durante a Guerra Civil. Entre eles, estaria João Lobo de Castro Pimentel, da Vila de Estremoz, ex-coronel de cavalaria. O réu espalharia notícias "aterradoras", anunciando como certa a entrada do exército "usurpador" em Lisboa. Ter-se-ia dedicado a tirar a planta das linhas de defesa de Lisboa para a enviar aos liberais. Aquando da busca à casa de Vicente António da Silva Correia, foram encontrados papéis e objetos: uma portaria do Ministério da Guerra, assinada pelo Conde Rio Pardo, uma carta de Joaquim Rodrigues Mira, um ofício da Câmara da Vila de Estremoz, uma carta do tenente coronel António Anacleto de Seara, tudo dirigido ao réu. Havia também uma participação dirigida ao comandante do Depósito de Alcântara para ali serem apresentados dois cavalos pertencentes ao réu, bem como um bilhete do réu para Seara. Além dos papéis, encontrou-se também, dentro de uma gaveta, embrulhado em papel, um laço azul e encarnado. Sendo-lhe perguntado se conhecia António Anacleto de Seara e João Lobo de Castro Pimentel, Vicente António da Silva Correia respondeu que mantinha relações íntimas de amizade com os sobreditos; com o primeiro, por ter sido seu discípulo, por o ter proposto para Lente da Academia Real de Fortificação e por ser seu colega e camarada; com o segundo, por ser seu patrício.

Support um quarto de folha de papel não dobrado escrito no rosto do primeiro fólio
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra A, Maço 6, Número 12, Caixa 17, Caderno 1
Folios 6[r]
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Text: -


[1]
Illmo Ao do C
[2]
Aqui vierão avizar-me pa aprezentar o Cavo q tiver:
[3]
eu não estava em Caza; porem Maria dice q não era meu; mas sim de VSa
[4]
assim o C Eu o puz fora da Caza; e por isso se Ca vierem digo q o mandei a seu dono q he VSa;
[5]
e se la forem pode dizer-lhe q o vendeo a hum homem q la lho foi comprar.
[6]
Seu Ao Obrgdo V A Correã
[7]
PS Eu tinha sahido a Cavallo nelle , e agora acho em Caza esta nota

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view