CARDS1034 1663. Carta de Bartolomeu Rebelo para o cunhado, Clemente da Silva.
Summary Bartolomeu Rebelo escreve ao cunhado, Clemente da Silva; fala-lhe da sua saúde e informa-o de que esteve com Francisca de Freitas, mulher de João Gonçalves, que teve muita dó dela e lhe deu uma esmola.
Author(s)
Bartolomeu Rebelo
Addressee(s)
Clemente da Silva
From
S.l.
To
S.l.
Context O réu deste processo é João Gonçalves, acusado de bigamia. O réu era natural de Guimarães e, à data do processo (1664), encontrava-se preso nos cárceres da Inquisição de Lisboa. João Gonçalves casou-se pela primeira vez em Guimarães com Francisca de Freitas. Mais tarde foi para Lisboa trabalhar no terreiro do trigo e, alegando ser viúvo, casou-se segunda vez, com Inês Dias. Foi condenado às galés por cinco anos.
Support
meia folha de papel não dobrada escrita no rosto.
Archival Institution
Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository
Tribunal do Santo Ofício
Collection
Inquisição de Lisboa
Archival Reference
Processo 2675
Folios
11r
Transcription
Ana Rita Guilherme
Main Revision
Rita Marquilhas
Contextualization
Ana Rita Guilherme
Standardization
Sandra Antunes
POS annotation
Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date 2008
View options
Text : Transcription Edition Variant form Standardization - Show : Colors Formatting <lb> Images - Tags : Word Class Detailed POS Lemma
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
Snor Clemente da Silva
Estimarey que vosa mersse passe
com
boa saude como eu pera mim
desejo pera emparo da sua molher
e dos seus filhos ca cheguey a
esta
villa deos llouvado emfadado do
caminho e dia de janeiro fuy
samgrado duas veses nos
pes
daquelle mall que vosa mersse
sabe e ando em mãos de surgião
que cada ves se me vai
agra
vando e ando de dietta saibame
vosa mersse do sor bertollameu
doarte
que he o porcurador do vo
sso feitto e me lhe de
vosa mersse
muitos meos recados e lhe porgun
tte vosa mersse em que modo vai
o noso
feitto e do que lhe elle
vay
diser a vosa mersse
me
fara mersse de me avisar e saibame
vosa mer dos
que falle com romão antonio tavera em que modo
esta o nosso feitto fasame
esta diligensia que os amiguos
nas ausensias se falle vosa mersse com aquelle
home
que me deu os sinco tostois isto im sagredo
que sua molher frca de freitas que he
viva e bom com
ella falley e que em tall estado a vi que tive do e
lastima della
que lhe dei hũa esmolla e ahy vay
hũ iscrito de sua
molher remesso a vosa mersse
diguame vosa mersse o frco dias das porttas de santa
catrina na taberna do coutto defronte do marques
de
marvilla que ana
de Crastto de Santa Luzia que he
viuva que com ella falei mtos recados ao
snor sebas
tião machado e o snor marco antunes
com isto
não emfado mais a vosa mersse
oje 4 de outro
de 663 Anos
Cunhado de vosa mersse
berto
rabello
Avendo Alguã Cousa en que eu sirva me acupo
Legenda:
Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied
Download XML • Download text
• Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view