PT | EN | ES

Menú principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1753. Carta não autógrafa de Rosa Maria Egipcíaca, escrava forra, para Pedro Rodrigues Arvelos, lavrador.

Autor(es)

Rosa Maria Egipcíaca      

Destinatario(s)

Pedro Rodrigues Arvelos                        

Resumen

Carta de Rosa Maria Egipcíaca em que dá notícias e fala de assuntos de cariz religioso. Pede que o destinatário acuse a receção de carta anterior, escrita pela autora pela sua própria mão.
Page 65r > 65v

[1]
fes por outra ves de não tornar atras, a minha tenção he antes mor
[2]
rer q tornar atras: porq esse nego não corre por minha conta
[3]
corre por conta do snr Menino Ds da Porciuncula, e da sua
[4]
May a Virgem Sanctissima da Piede, e asim veja vmce se posso
[5]
tornar atras mais porq tendo a elles dado a posse, nada ja he
[6]
meu; mas q tudo he seu, peço a vmce mto emcarecidamte e a mi
[7]
nha snra e as snras mossas, q de continuamte dem graças a Ds
[8]
pelas vmces q me fas, eu mandei a vmce huã carta escrita
[9]
por minha mão, desconfio q não chegasse, vejo q vmce me não
[10]
noticia della, e outra a meu Pe João frra estas duas car
[11]
tas forão feitas por minha mão, e junto com ellas foi huma
[12]
carta de meu Pe fr Agostinho pa meu snr Pe Franco glz lo
[13]
pes, e antão o pior he não saber qm a levou, e por acazo se
[14]
apparecer, vmce me faça favor de me mandar dizer, haven
[15]
do ocazião, pa eu saber se chegou por amor da carta de
[16]
meu Pe, e antes q chegasse a carta de vmce de q vai a res
[17]
posta, mandei outra pelo conego Mel de Pinho vigro de
[18]
S Jozé, e antes desta q levou o Pe he q foi esta q eu escrevi
[19]
com minha mão, da qual não tenho noticia. Recebi o q vmce
[20]
me fes esmolla mandar, e asigney o recibo com meu nome
[21]
por minha mão, seja tudo pelo amor de Jezus Christo, elle
[22]
ha de corresponder tanta fineza, pois vmce por amor delle he
[23]
q me fas tudo. Tambem dou a vmce o parabem, e a ma snra do
[24]
prezte q deu a snra sta Anna, eu da minha pte me alegro mto mto
[25]
e vmces tambem lhe peço q se alegrem em Ds q ge a vmces ms
[26]
anns: vmce me lance a sua bençoa, e ma snra e as mas snras
[27]
mossas me recommendo mto saudoza, ma companheira, q não
[28]
desfaleça com a crus, nem tenha tal tentação: porq sei eu q
[29]
emqto esta unida com a crus, está unida com Ds diga vmce a

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewVisualización por frase