PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1811. Carta de Manuel de Ceballos y Argumora, labrador, para Juan Antonio de la Colina.

SummaryEl autor solicita a Juan Antonio de la Colina, provisor del ejército con el que reconoce tener una deuda, un aplazamiento del pago hasta después de San Antonio, justificándolo por los problemas personales que ha atravesado.
Author(s) Manuel de Ceballos y Argumosa
Addressee(s) Juan Antonio de la Colina            
From España, Huesca, Zurita
To España, Zaragoza, Layana
Context

Pleito por infidencia en el que se acusó a varios vecinos de colaboración con los franceses. Las cartas fueron enviadas por Manuel de Ceballos, uno de los acusados, a Juan Antonio de la Colina, provisor del ejército, para solicitarle sendos aplazamientos del pago que debía hacer como contribución para el abastecimiento de los ejércitos. Las cartas fueron aportadas por Juan Antonio de la Colina, un "patriota ejemplar" y rico hacendado que adelantaba dinero de los más pobres del pueblo, para demostrar cómo Ceballos, acusado de afrancesado, no pagaba las contribuciones debidas en su momento, a pesar de las facilidades dadas para aplazar la deuda. Los acusado fueron declarados inocentes y se advirtió a Colina de que sólo realizase acusaciones de infidencia cuando tuviese pruebas para demostrarlo.

Support un folio de papel doblado en cuarto, escrito por el recto del primer cuarto.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Collection Pleitos criminales
Archival Reference Caja 151, Expediente 1
Folios 556r
Transcription Víctor Pampliega Pedreira
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Víctor Pampliega Pedreira
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Page 556r

[1]
[2]
Sor Dn Juan Anto de la Colina Villanueba
[3]
Zurita 21 de maio de 1811

Mui Sor mio y dueño en respta de la mui

[4]
apreciable de vm digo qe soy deudor de seiscientos
[5]
veinteyocho re con nuebe mrs vn segn y en los
[6]
terminos qe vm dize, puesto y notificado de
[7]
la senta dada en los autos pr los Juezes arbitros
[8]
los qe entregare a vm o a su dependiente, pero en
[9]
el dia se me ace inposible pr mis grandes atra
[10]
sos, ya pr enfermedades y otros gastos qe vm no y
[11]
gnora, si vm pudiera esperarme asta pasado la
[12]
feria de Sn Antonio prosima me aria fabor y se
[13]
lo estimaria, pero si no puede, me abisara pa
[14]
ver si lo puedo juntar lo mas vrebe qe pueda

[15]
Queda de vm su mas afmo q S M B
[16]
Manl de Zeballos
[17]
y Argumora

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view