PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1760-1770]. Carta de [Gertrudes Maria da Conceição] para Francisco Pedro Vital.

SummaryA autora mostra-se apreensiva com o regime da união com o seu amado e discute a diferença de recursos das duas famílias.
Author(s) [Gertrudes Maria da Conceição]
Addressee(s) Francisco Pedro Vital            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Gertrudes Maria da Conceição, muito jovem, contraiu esponsais com Francisco Pedro Vital, um soldado de cavalo do Regimento do Príncipe. Tempos mais tarde, tentou contrair esponsais noutra freguesia de Lisboa, e também em Almada, com Epifânio José Barbosa, calafate, natural de Lisboa (freguesia da Pena) e morador no sítio da Piedade, Almada, que era como ela menor de idade.

Conhecendo estes factos, o primeiro pretendente interpôs um impedimento contra tal união, colocando Epifânio na mira dos ministros da Cúria Patriarcal. Francisco moveu ainda contra Gertrudes um libelo matrimonial a fim de com ela casar, juntando como prova aos autos as "cartas amatórias" que, supostamente, ela lhe tinha enviado, atestando as suas juras de amor. Reivindicava assim o seu direito de contrair matrimónio com aquela jovem, muito embora ela tivesse atestado que conseguira a suspensão dos esponsais, estando livre e desimpedida.

Efetivamente, através de uma sentença cível de resistência, quitação e remissão de esponsais, Gertrudes alcançou a dissolução do impedimento movido por Francisco, conseguindo mesmo uma sentença para Epifânio se casar com ela no prazo de vinte dias, estando, caso contrário, sujeito a pena de prisão. Epifânio foi então notificado pelo Escrivão dos Órfãos Ausentes e Dementes de Almada a 28 de abril de 1771. Ao saber que ela já se tinha comprometido antes com outro homem, moveu uma petição de recurso, por forma a não ser obrigado a receber Gertrudes Maria por esposa, num processo que se arrastou pelo menos de 1770 até 1773.

As cartas inclusas neste processo atestam o declarado e público envolvimento dos primeiros esponsais, constituindo prova não só a favor de Francisco Pedro, como ainda servindo a Epifânio de argumento para o seu embaraço em se casar com aquela mesma mulher.

Support meia folha de papel, escrita no rosto e no verso.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Fundo Geral
Archival Reference Letra E, Maço 76, Número 586, Caixa 8165, Caderno [8]
Folios 13r-13v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Cristina Albino
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Ana Leitão
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2012

Page 13r > 13v

[1]
Meu alivio todo e meu disulomto

estim

[2]
ei as suas letras e simti não emtender
[3]
o q lhe dizia nelas poroquanto o q eu di
[4]
go he se vmce fose so ofisial do seu ofisio
[5]
de carpinteiro e não preco como he mas
[6]
s A min nada me emparasa proq eu be
[7]
m o vi asim q pretendo he saber qua
[8]
l he com veras o seu semtido poroq eu
[9]
não quero pasar tempo proq eu não
[10]
epero pra idade nem vmce dotes men
[11]
os proq meu pai não mos pode dar asi
[12]
m pode estra serto na minha von
[13]
tade pois a tomar estado semdo se
[14]
u gosto eu tambem tenho o mesmo
[15]
q o depois poderar deos ajudarnos mas
[16]
vmce tem pai e mei como eu tenho
[17]
não sabe vmce se eles quereram q
[18]
vmce tome estado asim desejarei sa
[19]
ber a lei em q he de viver para asim
[20]
dispro da minha vomtade como sua
[21]
não por o meu nome pode ser axado p
[22]
ela sua gente q he fasile o cahir da
[23]
algibeira esa he a rerazão

[24]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view