Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor, preso en la cárcel de O Limoeiro, da a Manuel Nabásquez algunas indicaciones sobre el portador. |
---|---|
Author(s) | Domingo Cortés |
Addressee(s) | Manuel Nabásquez |
From | Portugal, Lisboa |
To | España, Badajoz, Villafranca de los Barros |
Context | Manuel Pérez, gallego, que se hacía llamar Antonio Barral, fue, con otros dos hombres, acusado de ser salteador en Setúbal y en el Alentejo. Les fueron confiscados un puñal, dos ganzúas, un pasaporte falso, tres cartas y un billete. Dos de las cartas fueron escritas por Domingos Cortés, socio de la cuadrilla de Pedro Indiano, preso en la cárcel de O Limoeiro. |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por todas las caras. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Casa da Suplicação |
Collection | Feitos Findos, Processos-Crime |
Archival Reference | Letra J, Maço 66, Número 4, Caixa 192, Caderno [2] |
Folios | 11r-v e 12r-v |
Socio-Historical Keywords | Laura Martínez Martín |
Transcription | José Pedro Ferreira |
Main Revision | Cristina Albino |
Contextualization | José Pedro Ferreira |
Standardization | Gael Vaamonde |
POS annotation | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2007 |
1815. Carta de Domingo Cortés, salteador, para Manuel Nabásquez, salteador.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
ques
ques
te
go
rios
ca
ta
te
des
to
bera
dor
a
lar