PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1701. Carta de António da Costa Salgado, doutor, para o seu cunhado, Domingos de Bessa, cabo de esquadra da companhia de Damião de Oliveira.

SummaryO autor tranquiliza o seu cunhado em relação ao paradeiro da sua mulher, uma vez que esta se encontrava em casa de familiares após a viagem deste.
Author(s) António da Costa Salgado
Addressee(s) Domingos de Bessa            
From Portugal, Lisboa
To América, Brasil, Rio de Janeiro
Context

Este processo diz respeito a Domingos de Bessa, de 25 anos, acusado de bigamia. Sendo já casado com Benedita Francisca, filha de Fernão Vieira (pedreiro) e de Domingas Francisca, e estando esta viva, o réu contraiu matrimónio com Vicência Ferreira, filha de André Álvares Moreira e de Isabel da Fonseca, na igreja e freguesia de São José, na cidade de São Sebastião do Rio de Janeiro. Foi, por isso, preso com sequestro de bens a 15 de novembro de 1701 e condenado em auto-da-fé de 9 de dezembro do mesmo ano a abjuração de leve, penitências espirituais e pagamento de custas.

O réu, a residir em Lisboa, foi enviado para o Brasil por ter sido mandado prender pelo Duque de Cadaval e, segundo o seu testemunho, não confessara à mulher, com quem estava casado há um ano, o motivo pelo qual se ausentava para terras brasileiras, tendo ela ficado a viver em casa de uma irmã do Doutor António da Costa Salgado, casada com João Simão Dapolioni, italiano, morador na Rua Nova ao Chafariz de Dentro, em Lisboa. O réu tinha um filho da primeira mulher, mas à altura da sua prisão não tinha nenhum com a segunda.

Consta também do processo que Benedita Francisca morrera a 9 de maio de 1701 e, no testemunho do réu, é referido que este não tinha intenção de casar-se uma segunda vez. Mas, tendo-se envolvido fisicamente com Vicência Ferreira, em troca de uma promessa de casamento, um irmão da mesma, sacerdote do hábito de S. Pedro, queixou-se à Justiça, obrigando-o a efetivamente casar com ela.

A carta transcrita foi entregue à Inquisição por José de Amaral, negociante. Este, que mantinha correspondência com o Doutor António da Costa Salgado, autor da carta, recebeu-a por engano, porque seguia em seu nome. Lendo o conteúdo da mesma, achou que devia denunciar Domingos de Bessa por ser casado em Lisboa e também no Rio de Janeiro, local onde o denunciante morava.

Support meia folha de papel dobrada, escrita no rosto do primeiro fólio e no rosto da segunda.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 942
Folios 5r-6r
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2300826
Transcription Leonor Tavares
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Leonor Tavares
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2015

Text: -


[1]
10 de Janro
[2]
Snr Dos de Vessa Lxa 12 de Fevro de 1701
[3]
Recebi tres cartas de VM todas feitas do mes de Junho do anno pro-ximo passado
[4]
e ainda q sabia por avizo do Porto q Vmce se tinha embarcado pa essa cde; contudo sem-pre, como quem lhe he tão affeiçoado, estimey ouvir noticias de VM e q chegasse, e ficasse com saude, q Ds lhe conserve por muitos annos pa q em poucos nos venha dar o gosto de o ver melhorado de fortuna
[5]
eu fico com alguã falta de saude porem ya melhorado, e por esta cauza me não alargarei tanto quanto quizera
[6]
meu Pay també fica de Saude e so minha Irman esteve mto doente e meu cunhado porem ambos melhorarão
[7]
Não estranhei a VM a rezolu-são q tomou porq emfim quis tratar de mudar de fortuna
[8]
porem somte comigo condenei o modo com q se embarcou deixando a sua mer com tão grande cuidado como esteve athe q se dezenganou,
[9]
nella não tenha VM Cuidado porq fis com q minha Irman a tomasse pa sua caza na falta de huã mossa da almofada q se lhe foi, e estima e trata a mto bem como couza de caza, e não lhe falta nada mais q ver a VM
[10]
e assim deste cuidado pode VM estar livre e tratar do seu negco,
[11]
e entendo está melhor q em caza de Jozeph de Govea pa onde VM queria q ella fosse,
[12]
e qdo não fora a caza de minha Irman estava a minha com a porta aberta pa a receber e favorecella em tudo o q pudesse,
[13]
trate VM do seu augmto e en toda a ocupasão q tiver seja sempre mto verdadeiro bem procedido
[14]
e o q mais he temente a Ds o q o mesmo Snr O ajudara
[15]
ahi vai junta essa carta de favor pa a sna D Guiomar de Britto q he mer do mestre de campo
[16]
e Benedita remete a VM Outras q todas se procura-rão com mta diligsa e en tudo obrarão alguã couza
[17]
a certidão da cavalaria não a quizerão passar
[18]
farei toda a diliga pella alcansar pa a remeter pa o anno q vem.
[19]
Sinto q VM tivesse tão mas novas do sor Irmão q queira Ds q sejão falssas e q o possa a VM ajudar a viver
[20]
e pella pressa não dar mais lugar
[21]
fico mto pa servir a VM q Ds gde etc
[22]
Amo e mto serv obrigado Antonio da Costa Salgado

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view