Sentence view
1606. Carta de Maria Vaz y de Estêvão Gonçalves para su marido y hermano respectivamente, Pedro Gonçalves.
Author(s)
Maria Vaz
Estêvão Gonçalves
Addressee(s)
Pedro Gonçalves
Summary
Los autores piden a Pedro Gonçalves que regrese a su casa.
Text: -
[1]
hermano y marido po gõçalez
[2]
su carta re
ceby y cõ ella mucho cõtento en saber de su salud
[3]
dios se la de como puede y como yo se la deseo
[4]
y ci
erto me holgara mas de le ber a el que no a la car
ta que cierto ya no esperaba yo ber carta sino de
le ber a el
[5]
que no fuera mucho que se biniera a cabo
de tanto tienpo
[6]
poque aunque no trajera mas de su
persona bengase como quiera que se allare y no
repare en cosa alguna
[7]
mire que d ay a dado es
candalo al pueblo con su tardança que ya no a
tribuyen a bien su benida y su estado
[8]
por tanto
le ruego por el serbicio de dios porque de no ben
ir enbiare por el cõ apremio
[9]
mire que aca no ti
ene falta de hacienda sino mas bienes que dejo
[10]
sus ernos estan todos buenos y se allaron todos a
escribir esta que se escribio en casa de esteban
gonçalez
[11]
y todos le ruegan no se descuyde en
la benida
[12]
mire que de no benir desde aqui a
nabidad no haremos cuenta de su benida y de no
benir no dejaran de yr a le buscar
[13]
y su ererno
esteban gõçalez dize que tiene de yr por alla
a buscar media docena de potros buenos que los
tenga ojeados y buscados si no se biene
[14]
y andres
gõçalez dize a de yr a buscalle tanbien
[15]
su cuñada beatriz gonçalez se l encomienda
y su hija engracia qu es ya muger heha
[16]
lo qu es los pa
rientes estan todos buenos y todos se l encomien
dan
[17]
y el señor balcarcel se l encomienda y la señora
su muger antoña de amaya y su madre
[18]
y el señor gas
par baroso se l encominda y que si no biene le tie
ne de yr a buscar
[19]
antoño estebez su cuñado y su erna
gonçalez y sus hijos todos estan buenos y todos se
l encomiendan
[20]
y antoño gõçalez y su muger
[21]
todos
se l encomiendan y todos se l encomiendan la
benida sobre todas cosas
[22]
y no mire otra cosa
mas del serbicio de dios
[23]
y si esto no basta baste el ser
la gracia de dios qu es grande
[24]
y con esto no
le digo mas
[25]
nro señor le guarde y le tra
ya con salud ante mis ojos como yo deseo
[26]
de algoso y abril 29 de 16060 as
[29]
erno muho folgare de
os ber en esta tiera por cuanto no tengo
erno que tanto quiera como a bos ni feho
a mi condicion como bos
[30]
si dios os a ella tra
jere no serbireis oficio bajo ninguno
como no sus ernos no tienen serbido ni de re
jidores ni de alcaydes por cuanto antoño
gõçalez le ube un prebillego que
no pueda serbyr oficio ninguno si no
fuere de los mejores de la camara
[31]
andres
gõçalez fue almutacen en esta billa por
dõde dan bosados
[32]
estan liberados
de oficios macanicos y asi estareis bos si os
dios a ella trajere que a mi me ace dios
mas mds que yo mereço
[33]
deseo de yr a ber
esa tiera para benir en vra conpania.
[34]
y tene por cierto a de ser asi si la muer
te no me ataja
[35]
y esto sera acabado de re
cojer el pan
[36]
yo os ruego os bengais que te
neis muger onrada y a mirado muho
por la onra y es raçon no la olbideis
mas de lo olbidado
[37]
el asiento de andres
antoño es mio y bibo en sus casas
[38]
y asi de
termino si dios nos da bida que mas de ser
becinos por cuanto tengo dado orden
de conprar las casas donde bibie su su
hija que se dan en precio acomodado
y es muho mehor bibienda que la
vra
[39]
con esto no soy mas largo
[40]
nro señor
os de la salud que yo deseo
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view