Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor escreve à mãe, contando como chegou a Moçambique e encontrou o pai casado com uma segunda mulher. Conta também que ele foi condenado por se ter envolvido numa "bulha", da qual resultou a morte de um homem. |
---|---|
Author(s) | Luís da Silva |
Addressee(s) | Josefa Margarida |
From | África, Moçambique |
To | S.l. |
Context | Esta carta terá sido entregue na Mesa do Santo Ofício por Josefa Margarida como prova da bigamia de Bento Pereira, pai do autor. Esta carta apresenta um papel com umas "palavras diabólicas", colado no verso do sobrescrito. Dentro do fundo do Tribunal do Santo Ofício existem as coleções de Cadernos do Promotor das inquisições de Lisboa, Évora e Coimbra. O seu âmbito é principalmente o da recolha de acusações de heresia. A partir de tais acusações, o promotor do Santo Ofício decidia proceder ou não a mais diligências, no sentido de mover processos a alguns dos acusados. Denúncias, confissões, cartas de comissários e familiares e instrução de processos são algumas das tipologias documentais que se podem encontrar nestes Cadernos. Quanto ao crime nefando e à solicitação, são culpas que não estão normalmente referidas nestes livros. |
Support | meia folha de papel não dobrada escrita apenas no rosto. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Tribunal do Santo Ofício |
Collection | Inquisição de Lisboa, Cadernos do Promotor |
Archival Reference | Livro 302 (Caderno 110) |
Folios | [341]r |
Transcription | Leonor Tavares |
Main Revision | Ana Rita Guilherme |
Contextualization | Leonor Tavares |
Standardization | Raïssa Gillier |
POS annotation | Clara Pinto, Catarina Carvalheiro |
Transcription date | 2008 |
arei
gio
ta
ira
eiro
ulha
orte
ta
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Download XML • Download text • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Sentence view • Syntactic annotation