PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1825. Carta de Manuel de Sousa Camões para Sebastiana de Sousa Camões, sua mãe.

SummaryO autor conta à mãe que está preso e que gostava que ela o visitasse.
Author(s) Manuel de Sousa Camões
Addressee(s) Sebastiana de Sousa Camões            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Vila Real, Guiães
Context

A forma de extorsão que esta carta documenta (e outras mais de igual teor) representa uma prática que se tornou característica da cadeia do Limoeiro no primeiro quartel de Oitocentos e cuja amplitude em muito beneficiou da instabilidade política e social associada aos primeiros anos do Liberalismo e da ambiência generalizada de vulnerabilidade e suspeição.

Support meia folha de papel dobrada, escrita nas três primeiras faces e com o sobrescrito na última.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra L, Maço 8, Número 8, Caixa 19, Caderno 3?
Folios 20r-v
Socio-Historical Keywords Raïssa Gillier
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Raïssa Gillier
Standardization Raïssa Gllier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2007

Page 20r > 20v

Lisboa 21 de Abril 1825 Minha Mai do Coração

Munto Estimo que Vmce Logre perfta Saude em Compa de meus manos e de qm Vmce mais deza eu fico bom pa em tudo lhe dar gto Eu lhe Escrevi huma Carta a Coal lhe mandei botar no Corro de Lamego pois não dezendo nem esplicando a ma Prizão porq não o queria dar a Saber a nimguem pois aSim agora lhe Remeto esta pa q Vmce Saiba nos Cazos em q estou metido onde Se pode emformar Com eSa mulher eu lhe tenho Escrevido algumas Cartas e dellas não tenho tido Resposta aSim q esta Receber me Escreverá pa a Emxovia Velha da Corte do Limoeiro de Lisboa eu estou alguma Coiza desConfiado por Vmce me não ter EsCrevido penSo q Vmce tem estado Doente ou tem morido; eu mto esti



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view