PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1822. Cópia de carta de José Cupertino da Fonseca e Brito, Corregedor, para Dom João VI, Rei de Portugal.

Author(s)

José Cupertino da Fonseca e Brito      

Addressee(s)

Dom João VI                        

Summary

O autor informa D. João VI das diligências efetuadas relativamente à prisão do conspirador Joaquim Teles Jordão.
15r < Page 15v > 16r

[1]
no preso muito cançaço, e quasi impossibilitado de andar pelo mui
[2]
to que tinha caminhado a . Ali pedio elle ao escrivão que
[3]
o deixasse entrar a cavallo, porque se envergonhava de que o vis
[4]
sem a : condescendeo o sincero escrivão; montou o preso; e
[5]
aproveitando-se de um momento de distração que vio nos solda
[6]
dos, os quaes, tendo deposto as armas, se estavão lavando, e re
[7]
frescando, estimulando a egoa fugio. Os soldados ainda lhe
[8]
atirarão dous tiros, e parece que ferirão a egoa, e estiverão a
[9]
ponto de ferir o escrivão, que o seguio de perto até que de
[10]
cançado que vinha não pôde continuar. O sargento, e
[11]
alguns soldados correrão a par delle, e ainda não tinhão vol
[12]
tado. O juiz de fóra tambem sem demora expedio officiaes
[13]
e milicianos em seu seguimento, e officiou a todas as au
[14]
toridades da raia, e das vizinhanças, e fez prender o escrivão
[15]
tomando as mais providentes medidas. Por amor e amisade
[16]
ao escrivão, tambem voluntariamente partirão algumas pessoas
[17]
a cavallo, e porque elle prometeo premios, etc tambem cor
[18]
rerão outras a : mas até a manhãa d' hontem não se
[19]
sabia ainda resultado algum. Eu d'aqui mesmo tenho
[20]
providenciado o que me era possivel. Fiz partir de Gouveia
[21]
os dous mencionados soldados de cavallo, que estavão, e o offici
[22]
ei ao Major para cooperar com o seu batalhão; o que elle
[23]
tinha feito pondo em movimento o que tinha disponivel
[24]
logo á primeira noticia, que teve, e estou em correspondencia
[25]
tão frequente com elle, que hoje tive duas cartas delle
[26]
À vista do que, Senhor, eu tenho ainda fundadas esperan
[27]
ças de que Joaquim Telles não escapará á justiça. Ain
[28]
da que elle consiga entrar na Hespanha, he possivel, e até
[29]
provavel, que sendo em uma ou outra parte achado sem
[30]
passaporte, seja, segundo a pratica em taes casos, reenviado
[31]
atè à fronteira, e para essa hipothese, se se verificar,
[32]
eu tenho tomado precauções no que fica ao meu alcance
[33]
mas conviria que Vossa Magestade as fizesse mais extensas
[34]
visto como he largo patente a raia. Este desgraçado a
[35]
contecimento teve logo um bom effeito, e foi, que mos
[36]
trando-se os habitantes da Guarda condoidos da

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view